Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод на немецкий: В Германии суд обязал пожилую турчанку освоить немецкий язык

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

28 Ноября, 2012
Суд города Карлсруэ обязал 61-летнюю турчанку, прожившую половину своей жизни в Германии, выучить немецкий язык. Дело в том, что женщине так и не удалось за все годы, проведенные в стране, освоить немецкий. Теперь ведомство заставит ее заговорить на немецком в принудительном порядке на интеграционных курсах.


По решению суда, женщина, вырастившая в Германии шестерых детей, получивших немецкое гражданство, будет посещать интеграционные курсы для того, чтобы освоить немецкий язык хотя бы на разговорном уровне. Турчанка осталась недовольна таким решением и подала апелляцию в суд высшей инстанции в Мангейме. Женщина объясняет свое незнание немецкого языка тем, что она вообще неграмотная.

Суд счел ее доводы неубедительными и посчитал, что общество заинтересовано в интеграции иностранцев, живущих в стране.

Согласно статистике немецкой миграционной службы, каждый пятый турок, проживающий в Германии, не владеет немецким языком.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #курсы #немецкий #Германия #иммигрант #интеграционный #неграмотный #турецкий #турчанка #изучение языка

Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 14284

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


Чешский интеграционный курс 2394

В Чехии введут обязательный интеграционный курс для иностранцев.


Правительство Франции предложило представителям Тайваня создать центры китайского языка за рубежом 3416

В среду представитель правительства Франции выступил с предложением к должностным лицам Тайваня об учреждении профессиональных центров, обучающих китайскому языку, за рубежом, а также сотрудничестве с другими странами для разработки программ по обучению и проверке квалификации преподавателей китайского языка.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Литовских парламентариев научат английскому и французскому языкам 2804

Канцелярия Сейма Литвы позаботилась о языковой компетентности ведущих членов парламентских комитетов и госслужащих, ответственных за организацию встреч с иностранцами, сообщает Парламентская газета.


"Яндекс" выпустил версии браузера в переводе на украинский и турецкий языки 4624

Российский веб-обозреватель "Яндекс.Браузер" был локализован разработчиками для турецкого и украинского рынков. Версии на национальных языках пользователей обладают тем же функционалом, который доступен для русскоязычной аудитории, сообщает компания.


Первая Всероссийская студенческая олимпиада по немецкому языку 3262

Открыта регистрация участников на Всероссийскую олимпиаду по немецкому языку. В олимпиаде могут принять участие студенты, обучающиеся по направлениям: лингвистика, юриспруденция, экономика, технические дисциплины, политология, социальные науки.


История переводов: Текстильная промышленность 5054

В последнее время нам часто заказывают переводы, связанные с текстильной промышленностью.


Modern School of American language открылась для обучения переводчиков американского языка 3465

В Бишкеке начала работу новая школа, в которой преподают носители языка из США.


Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы 3394

Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Оптимизация сметы строительных работ, презентация", Маркетинг и реклама

метки перевода: оптимизация, презентация, строительный.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



"Яндекс" перевели на турецкий язык


Правительство России выделило на поддержку и развитие русского языка в 2011-2015 гг. 2,5 млрд. руб.


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)


Лингвисты из Санкт-Петербурга создадут полную грамматику русского языка, содержащую практику устной речи


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


В конце октября состоится V Московский фестиваль языков-2010


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Movers Glossary
Movers Glossary



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru