Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Ереване опять заговорят по-русски

В Армянском государственном педагогическом университете им. Хачатура Абовяна открылась конференция на тему «Современные направления в методике преподавания русского языка и литературы в национальной общеобразовательной школе» для учителей из Армении, России и стран СНГ.

КК
28 Ноября, 2012

Несмотря на то, что СССР давно распался, русский язык продолжает сохранять прочные позиции на постсоветском пространстве. В самой Армении власти существенно сократили число школ и вузов с преподаванием на русском языке, но конкурс на поступление в них остается очень высоким: родители всеми правдами и неправдами стремятся отдать туда своих детей. Причина тому – гораздо более привлекательные перспективы образования и карьеры в России по сравнению с большинством новых независимых государств.

Хотя в России принимаются определенные меры и выделяются некоторые средства для поддержки преподавания русского языка и литературы за рубежом, этой политике не хватает системности и продуманности. Поэтому учителя по этим предметам часто сталкиваются с такими совершенно прозаическими проблемами, как нехватка учебников. А между тем образовательные технологии не стоят на месте. Для сравнения можно посмотреть на методики и учебные пособия по преподаванию, к примеру, английского и немецкого языков, которые представлены сегодня на рынке. Но «Россотрудничеству» проще организовать конференцию для преподавателей, чем заниматься серьезной работой. Подобные конференции всегда имеют информационную поддержку, будоражат общественность на местах, с одобрением воспринимаются правительством России, но польза от них для учащихся очень сомнительна.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #преподавание #учебник #Россотрудничество #Ереван #Армения #армянский #конференция #русский #изучение языка


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 4737

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Интерес к русскому языку за рубежом растет 1136

В последние годы интерес к русскому языку за рубежом существенно вырос, подогреваемый санкциями, как считают эксперты.


В Москве состоялась 14-ая по счету ежегодная олимпиада по персидскому языку 1959

С прошлого года, проводимая с 2003 года, всероссийская олимпиада по персидскому языку, получила статус региональной универсиады.




Китайские иероглифы – спорный вопрос в Министерстве образования Кореи 2085

Мнения специалистов Министерства образования разделились: первая половина выступает за включение китайских иероглифов в учебники корейского языка и литературы для младших школьников, вторая – выступает против.


Российские школьники заняли 2-е место на Международной олимпиаде по лингвистике 2595

На Международной олимпиаде по лингвистике российские команды заняли в этом году 2-е и 3-е места, уступив первенство только участникам из США.


Почтовая служба Gmail освоила 13 новых языков 2164

Общее число языков, на которых доступен почтовый сервис Gmail, достигло 71. На этой неделе служба освоила 13 новых языков, среди которых есть языки народов Южного Кавказа.


В Армении проходят Дни русского слова 2610

В Армении в период с 3 по 7 декабря в шестой раз проходят Дни русского слова. Мероприятие проводится под девизом "Русским языком мы с будущим слиты" под патронатом президента республики Сержа Саргсяна.


Казахам в России не хватает преподавания родного языка 2250

Лидеры казахских общественных организаций поделились проблемами сохранения национальной культуры у казахов в России с журналистами радио Азаттык.


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности 3335

Лингвист и автор учебников Наталья Бонк рассказала в интервью ВВС, как был написан знаменитый учебник английского языка, мгновенно ставший популярным, как правильно учить английский язык и сможет ли в будущем интернет польностью заменить традиционные учебники.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, покупка.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



В Великобритании интернациональные браки будут заключаться только после экзамена на владение английским языком


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


PROMT проведет обучающий вебинар для переводчиков


В Финских школах шведский язык могут заменить русским


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода текстов на индийский вариант английского языка
В нашем бюро переводов есть специалисты из Индии, являющиеся переводчиками английского языка. Основной их профиль - хинди, но для клиентов, которым необходим перевод на индийский диалект английского, мы предлагаем такую услугу.



Сокращения в социальных сетях и СМС-сообщениях
Сокращения в социальных сетях и СМС-сообщениях



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru