Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Ереване опять заговорят по-русски

В Армянском государственном педагогическом университете им. Хачатура Абовяна открылась конференция на тему «Современные направления в методике преподавания русского языка и литературы в национальной общеобразовательной школе» для учителей из Армении, России и стран СНГ.

КК
28 Ноября, 2012

Несмотря на то, что СССР давно распался, русский язык продолжает сохранять прочные позиции на постсоветском пространстве. В самой Армении власти существенно сократили число школ и вузов с преподаванием на русском языке, но конкурс на поступление в них остается очень высоким: родители всеми правдами и неправдами стремятся отдать туда своих детей. Причина тому – гораздо более привлекательные перспективы образования и карьеры в России по сравнению с большинством новых независимых государств.

Хотя в России принимаются определенные меры и выделяются некоторые средства для поддержки преподавания русского языка и литературы за рубежом, этой политике не хватает системности и продуманности. Поэтому учителя по этим предметам часто сталкиваются с такими совершенно прозаическими проблемами, как нехватка учебников. А между тем образовательные технологии не стоят на месте. Для сравнения можно посмотреть на методики и учебные пособия по преподаванию, к примеру, английского и немецкого языков, которые представлены сегодня на рынке. Но «Россотрудничеству» проще организовать конференцию для преподавателей, чем заниматься серьезной работой. Подобные конференции всегда имеют информационную поддержку, будоражат общественность на местах, с одобрением воспринимаются правительством России, но польза от них для учащихся очень сомнительна.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #преподавание #учебник #Россотрудничество #Ереван #Армения #армянский #конференция #русский #изучение языка

How does translation memory differ from machine translation? 3450

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.


Владимир Познер представит свою книгу на армянском языке 1682

"Прощание с иллюзиями - процесс болезненный, ведь эти иллюзии для нас своего рода наркотики".


Интерес к русскому языку за рубежом растет 1351

В последние годы интерес к русскому языку за рубежом существенно вырос, подогреваемый санкциями, как считают эксперты.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве состоялась 14-ая по счету ежегодная олимпиада по персидскому языку 2270

С прошлого года, проводимая с 2003 года, всероссийская олимпиада по персидскому языку, получила статус региональной универсиады.


Մովսես Խորենացու «Հայոց պատմություն»-ը ռուսերեն լեզվով 4659

Հունիսի 8-ին Երեւանի պետական համալսարանի Արեւելագիտության ֆակուլտետի իրանագիտության ամբիոնում կայացել է ռուսերեն լեզվով Խորենացու «Հայոց պատմություն» գրքի շնորհանդեսը:


Международная образовательная акция "Тотальный диктант" 1644

8 апреля в Армении, как и во всем мире, пройдет акция «Тотальный диктант».


Центр армянского языка и культуры при МГЛУ oтмечает 15-летие 2344

Центр армянского языка и культуры при Московском государственном лингвистическом университете им. Мориса Тореза основан в декабре 2001 года.


Почему в армянском языке солнце имеет два названия? 7109

В современном армянском словаре существуют два равнозначных термина в значении «солнце» - arev и areg.


Почтовая служба Gmail освоила 13 новых языков 2496

Общее число языков, на которых доступен почтовый сервис Gmail, достигло 71. На этой неделе служба освоила 13 новых языков, среди которых есть языки народов Южного Кавказа.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода: операционный, оформление, нормативный, программный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



В Армении проходят Дни русского слова


В Ереване состоялся Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии



В Вене проходит Европейская конференция русистов



В Армении проходит международный форум по переводу


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


Конференция "Диалог" собрала крупнейших специалистов в сфере компьютерной лингвистики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы каталогов спортивных товаров и снаряжения для "катания на досках"
Наша команда имеет реальный опыт, чтобы выполнить перевод описания товаров и снаряжения для многих видов "досочного" спорта: серфинг, сноубординг, скейтбординг, кайтсерфинг, вейкбординг, сап-серфинг и др.



Глоссарий химических терминов
Глоссарий химических терминов



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru