Точно назвать причину такого падения, конечно, очень сложно. Но что показывает тематический охват и выборка профилей клиентов? Статистика заказов в нашем бюро переводов отражает явное и довольно глубокое падение импортной составляющей в экономике со стороны нашего восточного соседа.
Переводы таможенных деклараций с китайского языка всегда были головной болью редакторов бюро. Они всегда были по пять раз скопированы, отправлены по факсу или использовались не по назначению. В таком виде они попадали редактору на перевод, а нам приходилось угадывать, что там написано.
Сейчас этой головной боли нет. Не то чтобы снизилась, а совсем пропала.
Немного статистики за квартал ниже:
Самые популярные языки в переводах | |
Языковое направление | Популярность |
перевод с английского на русский язык | 52% |
перевод с немецкого на русский язык | 15% |
перевод с русского на английский язык | 15% |
перевод с польского на русский язык | 4% |
перевод с русского на французский язык | 3% |
перевод с испанского на русский язык | 3% |
перевод с русского на немецкий язык | 3% |
перевод с греческого на русский язык | 2% |
перевод с русского на испанский язык | 2% |
перевод с китайского на русский язык | 2% |
перевод с сербского на русский язык | 2% |
перевод с чешского на русский язык | 2% |
перевод с русского на китайский язык | 2% |
Интересно отметить, что стало относительно много переводов с греческого, чешского, польского и сербского языка. Вероятно бизнес-отношения наших клиентов переходят границу, до которой деловые связи строились с помощью английского языка-посредника.