Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новые правила белорусской орфографии предусматривают написание слова "Президент" с заглавной буквы

В соответствии с новыми правилами белорусской орфографии, которые вступят в силу уже с 1 сентября этого года, названия высших должностей в официальном использовании будут писаться с большой буквы. В частности, слово "Президент" в белорусских текстах отныне должно быть написано с большой буквы.

Филипп К.
24 Августа, 2010

русский язык, белорусский язык

Некоторые школьные учебники, по которым ученики будут изучать белорусский язык в новом учебном году, уже были переизданы с учетом изменений. Остальные планируется переиздать в ближайшие несколько лет. Как отмечают эксперты, резких изменений в новых правилах нет. Правила содержат меньше исключений и касаются в первую очередь официального письменного использования белорусского языка. Школьникам дадут время на то, чтобы свыкнуться с новыми правилами и не будут учитывать эти моменты при оценке их знаний. Новые правила также пока не будут включены в экзаменационные листы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #обучение #орфография #белорусский


Вымышленный язык в фильме «Альфа» 5980

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сложный орфографический тест для пятиклассников и не только 1116

Эксперимент: смогут ли взрослые люди сдать тест по орфографии английского языка, который предусмотрен в рамках программы для пятого класса


В Эквадоре появилась тайная группа защитников орфографии 1402

В столице Эквадора Кито работает тайная организация, отслеживающая орфографические и пунктуационные ошибки в настенных граффити и исправляющая их. У ревностных "грамотеев" уже появились последователи в соседних странах.




В Белоруссии переводят названия национальных блюд на английский язык 2965

В преддверии Чемпионата мира по хоккею-2014 Министерство торговли Белоруссии опубликовало рекомендации по переводу на английский язык наименований блюд белорусской кухни. Перевод, выполненный профессиональными переводчиками, уже был взят "на вооружение" и добавлен в меню некоторых заведений общепита.


Родной язык в Белоруссии входит в моду 1866

В последнее время в Минске наблюдается вспышка интереса к изучению белорусского языка. Об этом свидетельствует наплыв посетителей языковых курсов.


Лигатуры «œ» и «æ» в современном французском языке 5213

Лигатура «œ» считается обязательной. Как объясняется на сайте Wikipedia, эта необходимость вырастает из того, что данная лигатура относится к разряду «лингвистических», а это означает, что подобное написание зависит от этимологии слова и является определяющим в произношении. Также существует понятие лигатур «эстетических» (типографских), но они имеют характер факультативных.


Создана умная ручка Lernstift, которая вибрирует при каждой орфографической ошибке 1858

Немецкие ученые разработали высокотехнологичную ручку Lernstift, которая вибрирует каждый раз, когда она определяет орфографическую ошибку или неразборчивый почерк.


Apple и Microsoft локализуют свои продукты для белорусских пользователей 2028

Белорусский язык до настоящего времени был плохо представлен в компьютерных интерфейсах. Пользователи в Белоруссии настолько привыкли к этому, что даже с появлением первого государственного языка в планшетах и ПК, они отдают предпочтение русскоязычным интерфейсам.


Интерфейс сервиса Mail.Ru переведут на языки стран СНГ 1939

Крупнейший российский почтовый интернет-сервис Mail.Ru объявил о своих планах по переводу интерфейса на языки стран СНГ.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный веб-контент / Advertising web content", Маркетинг и реклама

метки перевода: анализ, маркетинговый, бизнес.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Белоруссии отпраздновали День письменности


Переводчик Google назвал президента Белоруссии "неадекватным"


Чехи плохо владеют иностранными языками


Češi cizí jazyky příliš neovládají


В Шанхае пройдет XII Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы


Таксистов в Москве обяжут пройти аттестацию на знание русского языка


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Информационные технологии (словарь)
Информационные технологии (словарь)



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru