Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Британцы учредили премию для книг о России на английском языке

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Ноября, 2012
Центр русской культуры и языка в Лондоне Pushkin House совместно с книжной сетью Waterstones создали премию Russian Book Prize. Ею будут награждать лучших авторов книг о России на английском языке.


В официальном сообщении учредителей премии говорится о том, что в течение первых трех лет спонсором конкурса будет Waterstones. Премия должна улучшить понимание русскоязычного мира. Поощряться будут книги о России в жанре non-fiction. Размер призового фонда составит 5 тыс. фунтов стерлингов.

Имя первого победителя премии Russian Book Prize назовут летом следующего года. Это случится в рамках престижного литературного фестиваля, который проходит в британском городе Хэй.

Уже известен состав жюри. В него вошли посол Великобритании в Москве, автор исторических книг сэр Родрик Брейтвейт; глава Карнеги-центра Москвы Дмитрий Тренин; писатель, журналист Эндрю Миллер и академики, изучающие Россию, лорд Скидельски и Рэчел Полонски.

В конкурсе могут участвовать книги, вышедшие в 2012 году. Список номинантов объявят в 2013 году.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Russian Book Prize #премия #книга #Великобритания #Россия #Лондон #русский #английский #культура #страна

Правила восприятия текста 5038

Есть простые правила, которые уже много лет применяют писатели и журналисты для анализа простоты восприятия текста - для блоггеров, копирайтеров, писателей.


В Лондон пришло русское SLOVO 3591

5 марта в Лондоне открылся IV ежегодный фестиваль русской литературы SLOVO. Его организатором выступила культурная организация Academia Rossica. Во вторник фестиваль открылся выступлением поэтессы и блогера Веры Полозковой.


В Эвенкии выпустили Библию в переводе на эвенкийский язык 3733

Эвенкийские библиотеки пополнились уникальным изданием - Библией в переводе на эвенкийский язык. К книге прилагается диск с аудиозаписью "Библия для детей" на эвенкийском языке. Эвенкийский язык входит в список исчезающих языков, составленный ЮНЕСКО, поэтому факт перевода Библии на этот язык является примечательным.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира" 5681

Британская газета The Guardian рассказала своим читателям, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира". Статья основывается на недавно изданной биографии в документах "Воспоминания о Чехове" (Memories of Chekhov), содержащей материалы, которые ранее не переводились на английский язык.


В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин 4426

По мнению некоторых британских виноделов, игристое вино, производимое в Великобритании, должно называться отлично от игристого французского вина - "шампанского", название которого стало нарицательным. Поэтому компания Coates & Seely из Хэмпшира предложила свое название для британских игристых вин - "Britagne", рассказывает портал Decanter.


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению 3843

В мечетях Штутгарта и Манхейма открыты школы немецкого языка и культуры для имамов.


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011" 4637

Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011".


Кембридж обошел Оксфорд в рейтинге британских университетов Guardian 3136

По данным рейтинга британских университетов, составленного изданием Guardian, Кембридж в этом году занял первое место, оттеснив своего давнего соперника - Оксфордский университет.


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец 4050

По мнению писателя Евгения Гришковца, в России практически не появляются переводы современной иностранной литературы для детей по причине нехватки высококлассных переводчиков.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетки для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад, этикетки.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


В Великобритании обнаружили перевод "Энеиды", выполненный К.С.Льюисом


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


PROD-EXPO 2010


Русский язык отвоевывает позиции в Европе


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по визуальному контролю и осмотру
Глоссарий по визуальному контролю и осмотру



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru