Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Британцы учредили премию для книг о России на английском языке

Центр русской культуры и языка в Лондоне Pushkin House совместно с книжной сетью Waterstones создали премию Russian Book Prize. Ею будут награждать лучших авторов книг о России на английском языке.

Юлия Красникова
23 Ноября, 2012

В официальном сообщении учредителей премии говорится о том, что в течение первых трех лет спонсором конкурса будет Waterstones. Премия должна улучшить понимание русскоязычного мира. Поощряться будут книги о России в жанре non-fiction. Размер призового фонда составит 5 тыс. фунтов стерлингов.

Имя первого победителя премии Russian Book Prize назовут летом следующего года. Это случится в рамках престижного литературного фестиваля, который проходит в британском городе Хэй.

Уже известен состав жюри. В него вошли посол Великобритании в Москве, автор исторических книг сэр Родрик Брейтвейт; глава Карнеги-центра Москвы Дмитрий Тренин; писатель, журналист Эндрю Миллер и академики, изучающие Россию, лорд Скидельски и Рэчел Полонски.

В конкурсе могут участвовать книги, вышедшие в 2012 году. Список номинантов объявят в 2013 году.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Russian Book Prize #премия #книга #Великобритания #Россия #Лондон #русский #английский #культура #страна


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 3646

Наводим порядок в речи!


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Британский Институт Варбурга приглашает на коллоквиум о роли перевода в истории науки 1229

В Лондоне 28 июня 2013 года пройдет конференция на тему «Перевод и распространение знаний в науке раннего Нового времени».


Русский язык вошел в "Топ-10" языков лондонского сегмента Twitter 1149

Наряду с английским, испанским, французским и некоторыми другими языками, русский язык входит в "десять" самых широко используемых языков в сервисе микроблогов Twitter в британской столице. Такие результаты были получены после проведения исследования, в котором были проанализированы 3,5 млн. сообщений, отправленных лондонскими пользователями в этом году в период с марта по август.




В Лондоне назвали имена номинантов на премию Rossica 1636

В Лондоне в рамках Международной книжной ярмарки были объявлены имена номинантов на премию Rossica, вручаемую за лучший перевод художественной литературы с русского языка на английский.


中国向10所朝鲜高校赠送汉语教材 2541



Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера 3093

Знаменитый пролог пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", начинающися словами "У лукоморья дуб зеленый..." перевели на эскимосский и чукотский языки. Над переводом отрывка работала сотрудник чукотского Института развития образования Лариса Выквырагтыргыргына.


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles 1662

Британцы не отличают библейские фразеологизмы, используемые ими в обыденной речи, от цитат из произведений Уильяма Шекспира или из песен The Beatles. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного исследовательским центром "ComRes".


24 мая в России отпразднуют День славянской письменности и культуры 1491

В России началась подготовка к празднованию дня памяти святых равноапостольных братьев Мефодия и Кирилла - Дня славянской письменности и культуры.


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади 2013

"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Воспоминания / Memories", Общая тема, Переводчик №724

метки перевода: путешествие, заметка, воспоминание.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам


Лингвисты обсудили спасение национальных языков финно-угров


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем вьетнамского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей вьетнамского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий по геологии и горным работам
Глоссарий по геологии и горным работам



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru