Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Французы отказываются "выкать" - BBC

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Ноября, 2012
Любопытная тенденция наметилась во современном французском языке: в своей интернет-переписке французы все реже обращаются к своим оппонентам на "Вы", предпочитая простое "ты", пишет BBC.




Обращение "Вы" (франц. "vous") во французском языке принято использовать по отношению к малознакомым людям или для того, чтобы продемонстрировать свое уважение к собеседнику. Однако в переписке в социальных сетях в последнее время все чаще "вы" заменяется на "ты". По словам самих французов, это происходит не только из-за ограничения длины сообщений в некоторых социальных сетях (например, в Twitter длина сообщений составляет всего 140 символов).

Профессор цифровых гуманитарных наук в инженерной школе Telecom ParisTech Антонио Касилли считает, что интернет ломает социальные барьеры со времени своего появления, стимулируя собеседников к равноправному общению. Социальные сети, такие как Твиттер, заставляют людей использовать своеобразные коды из-за усиления ощущения эмоциональной близости, считает он.

По мнению специалиста в сфере Digital PR Consultant Энтони Бессона, "философия интернета заключается в устранении барьеров и равенстве собеседников, независимо от их возраста, социального статуса, пола, уровня дохода в реальной жизни".

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #twitter #социальная сеть #статус #собеседник #символ #интернет #переписка #французский #обращение

О терминах в контексте 885

Термины подобны инструментам в мастерской инженера: их ценность не в красоте, а в функциональности. Принято считать, что термины независимы от контекста, лишены эмоционального тембра и выразительности, а потому стилистически нейтральны. Но что скрывается за этой внешней строгостью?


Необычные переводческие проекты 2764

В своей работе переводчик, как правило, имеет дело с рутинными заданиями: медицинскими, юридическими или маркетинговыми документами. Но иногда встречаются проекты, которые выбиваются из привычного ряда!


Общение между обезьянами происходит по правилам этикета 3693

По этикету, люди во время беседы высказываются по очереди. Исследование показало, что обезьяны вида игрунки также ведут себя в общении с соплеменниками, дожидаясь, пока собеседник завершит свое высказывание.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Благую весть не следует нести в переводе на язык Twitter - патриарх Кирилл 2329

Глава Русской православной церкви считает, что Церковь не должна реагировать на все происходящие в мире события молниеносно, используя так называемый язык Twitter, к чему ее нередко подталкивают сегодня. Об этом патриарх Московский и всея Руси Кирилл сказал на заседании Высшего церковного совета.


Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки? 5345

В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату).


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь 4588

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу 2986

Японская компания Fujitsu объявила о создании программы, способной распознать мошенников по голосу. Технология, разработанная специалистами компании совместно с учеными из Университета Нагоя, предупредит владельцев телефонов о том, что их собеседник на самом деле является мошенником.


Словом-символом 2011 года в Японии стал иероглиф "узы между людьми" 4622

В ходе общенационального опроса, проведенного с целью выявить наиболее ярко отражающее события минувшего года слово, японцы выбрали словом-символом 2011 года иероглиф "узы между людьми", который произносится "кидзуна". Всего в опросе участвовали около полумиллиона человек.


Twitter перевели на пять азиатских языков 3733

Популярный сервис микроблогов Twitter в очередной раз расширил число поддерживаемых языков. Теперь интерфейс сервиса доступен на пяти азиатских языках: упрощенном и традиционном китайском, тагальском, хинди и малайском - в дополнение к уже существующим.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Художественное сокращение повести", Художественный перевод

метки перевода: художественный, разведчик, сокращение.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Twitter переводит фразы с любого языка на язык поэзии хайку


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Syndicated Loan Glossary
Syndicated Loan Glossary



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru