Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Живое русское слово" зазвучит в Японии

21 ноября в Токио начал свою работу фестиваль русской культуры и музыки "Живое русское слово". На церемонии открытия под руководством дирижера из России Мариуса Стравинского играл Токийский оперный филармонический оркестр.

Юлия Красникова
22 Ноября, 2012

Мероприятие состоялось в одном из самых престижных японских концертных залов "Токио Опера-Сити". В нем могут наслаждаться музыкой полторы тысячи зрителей. На суд ценителей классической музыки исполнители представили произведения российских композиторов.

В "Опера-Сити" прозвучал Глинка, Бородин, Чайковский, Римский-Корсаков, Стравинский. Выступление виолончелиста Дмитрия Фейгина, который преподает в Токийском музыкальном университете, прошло с большим успехом.

По мнению президента компании "Лингвадар" Елены Корээда, с каждым разом фестиваль набирает все большую мощь, развивается. Он будет идти в течение года и закончится в ноябре 2013. За этот период времени японская публика увидит не менее шести крупных культурных мероприятий.

Добавим, что поддержку фестивалю "Живое русское слово" оказывает фонд "Русский мир", компания "Лингвард", посольство Российской Федерации в Японии, Федеральное агентство Россотрудничество и компания "Аэрофлот".

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Живое русское слово #композитор #Япония #культура #фестиваль #Токио #опера #русский #японский

Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11628

Наводим порядок в речи!


В Токио вернули на место указатели на русском языке 2278

Власти Японии посчитали ситуацию с указателями на русском дискриминацией.


Глоссарий музыкальных терминов 2321

Это один из самых интересных глоссариев терминов, используемых в студии звукозаписи продюсерами, инженерами, композиторами и музыкантами которые нам доводилось собирать для клиента.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новогодний конкурс кайкидзомэ 1602

Ученые выяснили, что 25% пациентов умирают из-за неразборчивого почерка врачей. Ужасный почерк может стать головной болью и для переводчиков, вынужденных переводить неразборчивые тексты.


Киргизские чиновники сдали экзамен по английскому языку 2632

Этому испытанию подверглись те, кто хотел отправиться в Японию на двухлетние курсы повышения квалификации.


Сезоны русского и французского языков во Франции и России официально открыты 3192

В России и во Франции дан официальный старт мероприятиям, посвященным французскому и русскому языкам и литературе. В рамках перекрестного года пройдет более ста мероприятий, рассчитанных не только на профессиональных филологов, литературоведов и переводчиков, но и на широкую аудиторию.


Messagesforjapan.com: Google выполнил перевод более 30 тыс. сообщений, направленных пострадавшим в Японии 3334

Более 30 тыс. сообщений со всего мира было переведено и направлено пострадавшим от землетрясений и цунами Японии посредством специально открытого Google сайта Messagesforjapan.com.


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011 4310

28-30 октября 2011 года в Берлине состоится 24 Выставка иностранных языков и культур Expolingua Berlin.


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля 3149

Президент Московского международного кинофестиваля Никита Михалков и председатель жюри, итальянская актриса Джеральдина Чаплин, открыли кинофестиваль 23 июня.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: электрооборудование, программно-аппаратный, эксплуатация.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Японский театр привез в Москву постановки "Вишневого сада" и "Дяди Вани" в переводе на японский язык


Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий ABBYY


Лингвисты и историки собрались в Санкт-Петербурге на конференции по японоведению


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридический перевод соглашения о конфиденциальности (NDA)
Стоимость услуг профессионального переводчика юридических текстов. Краткое описание услуги, стоимость за страницу перевода.



Printing Glossary
Printing Glossary



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru