|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Успех в переводческом бизнесе |
|
|
Несмотря на обилие предложений на рынке переводов, найти что-то выдающееся, отличающееся от основной массы громких заявлений и броских фраз достаточно сложно. Однако стоит постараться найти такое бюро переводов, которое не только заявит о себе и привлечет потенциальных заказчиков, но и выполнит все заявленные обещания и оправдает ожидания клиентов.
Если посмотреть на первую десятку предложений переводческих услуг, сделав запрос в Яндексе или другой поисковой системе, может показаться, что найти подходящее бюро переводов, которое предложит выгодное соотношение цены перевода и его качества, даст гарантии на перевод, заключив договор, не подведет со сроком сдачи заказа, - представляет невыполнимую задачу. Заметим, что поиск подрядчика вообще представляет собой задачу не из легких, поэтому запаситесь терпением и прочитайте наши советы, и узнайте, чем Фларус отличается от других переводческих агентств.
Пословицы и поговорки - неизменная часть болгарского народного творчества. |
Если вы часто публикуетесь в англоязычных изданиях, то вероятно, всегда стараетесь доводить качество английского язык в статьях до максимума. В основу этой публикации лег отзыв одного из наших клиентов, который воспользовался услугой вычитки (пруфридинга) носителем английского языка. |
Не путайте это с MT, машинным переводом. В противном случае вы обнаружите, что вас ожидает сложный поворот. |
Люди не интересуются вашим текстом, мыслями, эмоциями и устремлениями. Это никого не волнует. Если говорить о создании контента в Интернете, маловероятно, что люди, не являющиеся его авторами, будут обращать на него внимание. Люди, не создающие контент в Интернете, понятия не имеют, каково это.
|
Сегодня существуют десятки бюро переводов и агентств. Благодаря интернету, они находятся от вас на расстоянии всего одного щелчка мышью или электронного письма.
|
C 27 по 30 октября 2015 года в Москве пройдет международная выставка химической промышленности и науки "Химия-2015" |
Разработчики "Яндекс" добавили в поисковую выдачу переводчик, который доступен как в основной, так и в мобильной версии, сообщается в блоге компаний. |
Довольно часто в нашем бюро заказывают переводы по тематике "Диетология, витамины, БАДы". На кого ориентированы подобные тексты и какая тенденция наблюдается в сфере здорового питания? |
"Яндекс.Почта" обзавелась собственным переводчиком писем. Теперь пользователь почтового сервиса смогут легко общаться в адресатами из-за рубежа на их собственном языке. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Перевод креативных текстов для типографического агентства", Маркетинг и реклама метки перевода: агентство, креативный, перевод сайта, типографической.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|