Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Международная выставка каллиграфии 2012

Международная выставка каллиграфии 2012 пройдет с 1 ноября по 15 декабря в Москве.

Елена Рябцева
12 Ноября, 2012


Каллиграфия (с греческого переводится как "красивое письмо") – это одна из отраслей изобразительного искусства, заключающаяся в оформлении знаков "в экспрессивной, гармоничной и искусной манере".

С 1 ноября по 15 декабря в Современном музее каллиграфии (Москва) пройдет Международная биеннале каллиграфии 2012. На выставке будут представлены работы ведущих каллиграфов мира, посетителей ожидают мастер-классы, в том числе для самых маленьких гостей, выступления музыкантов и многое другое. Экспонатами проекта "Международная выставка каллиграфии" являются шедевры красивого письма из более чем 40 стран мира, многие из которых занесены в Книгу рекордов Гиннесса. Основу выставки составляет коллекция "Сакральная каллиграфия".

В настоящее время каллиграфия используется в оформлении пригласительных открыток и свадебных поздравлений, а также в шрифтах, граффити, в религиозном искусстве и графическом дизайне.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #выставка #каллиграфия #мастер-класс #биеннале #религия #текст #буква #письмо #граффити #шрифт #Москва #музей


Составлено новое самое длинное предложение на чешском, состоящее только из согласных 7220

Чешский и словацкий языки могут из-за слогообразующих R и L образовать многослоговые слова без гласных. Количество таких слов, однако, ограничено, и создание полноценных предложений является сложной задачей.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


«Достопримечательное место, связанное с жизнью и творчеством А.А. Тарковского» 1245

Как сообщила пресс-служба рязанского правительства, проект «Достопримечательное место, связанное с жизнью и творчеством А.А. Тарковского в Рязанской области» прошел государственную историко-культурную экспертизу.


В Абу-Даби вышла книга "Лувр Абу-Даби. Основание музея" на трех языках 1666

Управление по туризму и культуре Абу-Даби провело презентацию книги "Лувр Абу-Даби. Основание музея", которая написана на трех языках: арабском, английском и французском. На презентации, которая состоялась на острове Саадият возле Абу-Даби, присутствовали представители местных и зарубежных СМИ.




Die Namen der Sportarten sind auf den Medaillen für die Olympischen Spiele-2014 in Englisch und in Brailleschrift 2086

Die Medaillen für die Olympischen Winterspiele in Sotschi wurden am 30. Mai 2013 in Sankt Petersburg präsentiert.


דוברי שפה האחרונים שואפים לשחזר שפה מתקופ 2045

כיום יש 200 אלפים דוברי שפת האראמית. לפני אלפיים שנה היא הייתה כלנגבו פרנקה בכל מזרח הקרוב . בשפה ההזאת אנשים


История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..." 2854

В нашем бюро недавно был завершен проект по переводу хроники Швейцарского Альпийского клуба и Немецкой Альпийской газеты.


При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга 2850

Исследование лингвистов из Университета Хайфы доказало, что человеческий мозг по-разному воспринимает тексты, написанные на различных языках. В частности, различия касаются того, как мозг обрабатывает графические знаки, используемые при написании. В случае арабского языка вовлекаются оба полушария мозга и, таким образом, стимулируется мозговая активность, что способствует всестороннему развитию интеллекта.


Французский роман теряет буквы в переводе на иностранные языки 3098

Роман французского писателя Жоржа Перека "La disparition" ("Исчезание") был опубликован во Франции в 1969 году. Примечательной особенностью данного произведения является отсутствие в нем самой распространенной во французском языке гласной "е". Переводчики, работавшие над переводом романа на другие языки, постарались передать эту особенность, исключая из них наиболее употребимые в каждом языке буквы.


Проблемы перевода литературных текстов русских авторов будут обсуждаться в Ясной Поляне 1742

В ходе VI Международного семинара переводчиков произведений Льва Толстого, который ежегодно проводится в Тульской области в заповеднике "Ясная Поляна", будут обсуждаться проблемы перевода литературных текстов русских авторов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications", Технический перевод

метки перевода: документация, электрооборудование, раздел, назначение.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Нижнем Новгороде открылся Институт Конфуция


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Коран перевели на венгерский язык


Британские лингвисты констатируют утрату формальных элементов эпистолярного жанра


В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Русско-латинский словарь
Русско-латинский словарь



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru