|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Американец Холмс написал книгу о вузе Вятки |
|
|
 Историк из США, профессор университета Алабама Лэрри Холмс создал книгу о Вятском гуманитарном университете «Войнa, эвакуация и реaлизация власти: Центр, периферия и Кировский педагогический институт, 1941-1952 годы».

Над своей книгой Холмс работал больше девяти лет. Она посвящена Кировскому государственному педагогическому университету (сейчас ВятГГУ) времен Великой Отечественной и в первые годы после войны. Основное внимание историк уделил студентам и преподавателям 1943-47 годов.
9 ноября в ВятГГУ прошла презентация книги Холмса. Как отметил ректор вуза Валерий Юнгблюд, автором была проделана большая работа. Ему удалось подсмотреть интересные моменты провинциальной жизни России в тяжелое для страны время. В книге рассказаны истории реальных людей, показаны сложные отношения между разными структурами власти. Материал, который собрал исследователь, невероятно богат. Кроме этого, американскому историку удалось почувствовать самое важное – особенность русского характера.
Книга профессора Лэрри Холмса опубликована на английском. Специалисты уже занялись ее переводом на русский язык. По мнению представителей вуза, она обязательно найдет благодарного читателя.
Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology. |
Лауреатом этого года премии имени Астрид Линдгрен, вручаемой за достижения в области детской и юношеской литературы, стала образовательная организация из ЮАР PRAESA (Project for the Study of the Alternative Education in South Africa). Об этом было объявлено на церемонии, прошедшей в Королевской библиотеке Стокгольма. |
В бюро переводов "Фларус" завершен крупный проект по переводу на английский язык целой книги – исторического очерка – о военно-техническом сотрудничестве (ВТС) России с иностранными государствами. |
Российские издатели не "пропустили" перевод работы британского историка Орландо Файджеса (Orlando Figes) "Шепчущие" ("The Whisperers"), посвященной сталинской эпохе, из-за того, что в книге содержится множество неточностей и фактических ошибок. По их словам, текст книги, основанной на интервью с родственниками жертв ГУЛАГа, придется слишком долго исправлять, и результатом стала бы уже другая книга. |
Иллюстрированные Оксфордские словари образца 2008 года будут применяться при обучении студентов. |
В Финляндии ощущается серьезная нехватка переводчиков в судопроизводстве, госструктурах, здравоохранении. Острее всего нехватка ощущается в юридической сфере. |
По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина. |
Podle nejnovějších výzkumů by se 54% Čechů v cizině ztratilo a neumělo by si říct o pomoc. Překvapením je, že ve stejné situaci by se ocitlo i 23% vysokoškoláků, kteří se cizí jazyk učili během studia. Celkově tak Češi ve znalostech jazyků oproti zbytku Evropy spíše zaostávají. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Экспортные декларации метки перевода: декларация, таможенная, экспортная.
Переводы в работе: 114 Загрузка бюро: 33% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|