Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чехи не хотят вносить изменения в грамматику чешского языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 Ноября, 2012
В июне Институт чешского языка на своем сайте разместил электронную анкету, в которой пользователи должны были выразить свое мнение о существующих правилах написания прописных букв. Если бы широкая общественность настаивала на изменениях, институт приступил бы к изменению грамматики.


Однако результаты исследования парадоксальны. Из более чем 18 600 респондентов 86,4% - против вмешательства в грамматику, последние изменения в которую вносились в 1993 году. Частью анкеты была также проверка знаний в вопросе написания заглавных букв, по результатам которой оказалось, что правилами владеет только 59% населения.

Таким образом, чехи правилами не владеют, но они не согласны с их упрощением. По результатам анкеты, например, выяснилось, как бы респонденты хотели писать такие выражения, как «hotel Pyramida» (гостиница "Пирамида"), «kavárna U Slunce» (кафе "У Солнца"), «nábřeží Protifašistických bojovníků» (набережная Антифашистских бойцов) или «kupní smlouva« (договор купли-продажи). Существовала даже вероятность, что чехи будут писать все слова в таких выражениях с прописной буквой.

Лучшие результаты в тесте получили учителя чешского языка, и, наоборот, хуже всех прошли проверку юристы и административный персонал.

В связи с тем, что чехи с изменением правил не согласны, Институт чешского языка в грамматику вмешиваться не будет. На основе анализа результатов будут внесены только незначительные изменения в наиболее проблемные выражения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Чехия #прописные буквы #правописание #институт #буква #чешский #грамматика #интернет #правила

Слово дня: Chips 11053

Слово "Chips" - яркий пример различий в британском и американском вариантах английского языка. Чтобы не попасть впросак в ресторане, читайте эту заметку.


Записки Леонардо да Винчи переиздадут впервые за 70 лет 1946

Издательский дом "Gallimard" сообщил о своих планах по републикации "Записных книжек" художника Леонардо да Винчи по случаю 500-летия смерти автора. Записки выйдут в новом формате, отличном от того, в котором они были выпущены в том же издательстве в 1942 году.


Международная выставка каллиграфии 2012 3365

Международная выставка каллиграфии 2012 пройдет с 1 ноября по 15 декабря в Москве.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете 3785

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.


Откуда пошло выражение "расставить точки над i"? 21581

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


Téměř 60% českých firem požaduje znalost angličtiny 3244

Téměř tři pětiny českých firem, konkrétně 58 procent, požadují v inzerátech s nabídkou pracovního místa znalost angličtiny. Další jazyky jsou poté ve výrazné menšině.


Představujeme pražské Divadlo jazyků 3430

Na české poměry unikátní projekt se pořádá každý druhý rok v pražském divadle Na Prádle a na Pedagogické fakultě Univerzity Karlovy. Takzvané Divadlo jazyků nabízí každý lichý rok v červnu prostor pro lektory jazyků a studenty ze základních, středních a vysokých škol, kteří mohou představit publiku divadelní výstupy ve vyučovaných cizích jazycích.


Французский роман теряет буквы в переводе на иностранные языки 4748

Роман французского писателя Жоржа Перека "La disparition" ("Исчезание") был опубликован во Франции в 1969 году. Примечательной особенностью данного произведения является отсутствие в нем самой распространенной во французском языке гласной "е". Переводчики, работавшие над переводом романа на другие языки, постарались передать эту особенность, исключая из них наиболее употребимые в каждом языке буквы.


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка 5560

Начиная с этой осени, школьники в Черногории будут учиться читать по обновленным учебникам. Теперь в черногорском алфавите вместо 30 будет 32 буквы.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод расшифровки трансляций по боям", Боевые искусства

метки перевода: спорт, поединок, секундомер.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Разница между чешским и словацким языками


Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей


中国翻译行业发展战略研究院在北京成立


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


Институт лингвистических исследований РАН проводит конференцию по типологии и грамматике


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Русская Википедия взяла рубеж 600 тысяч словарных статей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Словарь устаревших турецких терминов и слов
Словарь устаревших турецких терминов и слов



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru