Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чехи не хотят вносить изменения в грамматику чешского языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 Ноября, 2012
В июне Институт чешского языка на своем сайте разместил электронную анкету, в которой пользователи должны были выразить свое мнение о существующих правилах написания прописных букв. Если бы широкая общественность настаивала на изменениях, институт приступил бы к изменению грамматики.


Однако результаты исследования парадоксальны. Из более чем 18 600 респондентов 86,4% - против вмешательства в грамматику, последние изменения в которую вносились в 1993 году. Частью анкеты была также проверка знаний в вопросе написания заглавных букв, по результатам которой оказалось, что правилами владеет только 59% населения.

Таким образом, чехи правилами не владеют, но они не согласны с их упрощением. По результатам анкеты, например, выяснилось, как бы респонденты хотели писать такие выражения, как «hotel Pyramida» (гостиница "Пирамида"), «kavárna U Slunce» (кафе "У Солнца"), «nábřeží Protifašistických bojovníků» (набережная Антифашистских бойцов) или «kupní smlouva« (договор купли-продажи). Существовала даже вероятность, что чехи будут писать все слова в таких выражениях с прописной буквой.

Лучшие результаты в тесте получили учителя чешского языка, и, наоборот, хуже всех прошли проверку юристы и административный персонал.

В связи с тем, что чехи с изменением правил не согласны, Институт чешского языка в грамматику вмешиваться не будет. На основе анализа результатов будут внесены только незначительные изменения в наиболее проблемные выражения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Чехия #прописные буквы #правописание #институт #буква #чешский #грамматика #интернет #правила

Creating the article title 4334

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Редактирование диссертации носителем английского языка 2905

Многие диссертации, которые мы редактируем, написаны студентами, для которых английский язык не является родным. Писать по-английски может быть сложно даже тем, кто говорит на нем с рождения. Попытка донести свои идеи таким образом, чтобы они нашли отклик у читателя, очень важна. Вот почему редактирование часто просто необходимо.


На платформе Тотального диктанта открывается онлайн-курс правописания 2052

На платформе Тотального диктанта открывается первый онлайн-курс орфографии и пунктуации, который состоит из 28 тем.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Разучившихся писать от руки школьников в Канаде заново научат этому на уроках правописания 3091

Канадские родители жалуются, что из-за компьютеров и мобильных телефонов их дети совсем разучились писать от руки. Чтобы вернуть школьникам утраченные навыки правописания, в Совете католических школ Торонто было принято решение о введении в учебную программу специальных уроков.


Книга Дж. Роулинг выйдет в двух вариантах: с буквой "ё" и без нее 4040

13 февраля в России выйдет "взрослая" книга Дж. К. Роулинг "Случайная вакансия". Произведение будет опубликовано в двух версиях: с буквой "ё" и без нее, сообщают РИА "Новости".


В Азербайджане предлагают внести изменения в алфавит 4223

По мнению руководителя Института языкознания Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) Фахреддина Вейселли, в латинскую графику азербайджанского алфавита необходимо внести ряд изменений для того, чтобы избавиться от лишних знаков.


Британские ученые научили гуманоидного робота языку и речи 3551

Исследователи из Университета Хартфордшира (Великобритания) провели и представили результаты экспериментов, доказавших способность гуманоидными роботами самостоятельно приобретать элементарные лингвистические навыки.


Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете 3706

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

метки перевода: китай, экспортный, декларация, китайский, таможенная, экспортная.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Češi mohou na internetu ovlivnit nová pravidla gramatiky



Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?



Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года


Портал Yahoo! обзавелся русской версией


Блоггеры раскритиковали английскую версию сайта Российской академии наук


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий терминов по МСФО
Глоссарий терминов по МСФО



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru