Překladatelské novinky
Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9-30 do 17-30 hodin
info@flarus.ru | Objednat překlad


Presentace společnosti
Online výpočet ceny překladu






Češi měli rozhodnout o změnách v gramatice, nechtějí je

V červnu spustil Ústav pro jazyk český elektronický dotazník, ve kterém se měli uživatelé vyjádřit k současným pravidlům ohledně psaní velkých písmen. Pokud by veřejnost ve velkém preferovala změny, došlo by v českém pravopisu k úpravám.

Miloš Hozda
01 Listopad, 2012

Výsledky průzkumu ovšem vyzněly celkem paradoxně. Z celkového počtu více než 18 600 respondentů je 86,4% z nich proti zásahům do gramatiky, která se naposledy měnila v roce 1993. Součástí dotazníku byl i znalostní test v problematice psaní velkých písmen, ze kterého vyplynulo, že pravidla ovládá pouze 59% obyvatelstva.

Češi tedy pravidla psaní velkých písmen příliš neovládají, avšak zároveň nesouhlasí s jejich zjednodušením. V dotazníku se například zjišťovalo, jak by respondenti napsali výrazy hotel Pyramida, kavárna U Slunce, nábřeží Protifašistických bojovníků nebo kupní smlouva. Ve hře byla například i možnost, že by se všechna slova psala s velkým písmenem.

Nejlépe v testu obstáli učitelé českého jazyka a naopak nejhůře administrativní pracovníci a právníci.

Vzhledem k tomu, že Češi se změnou pravidel nesouhlasí, nebude Ústav pro jazyk český do gramatiky zasahovat. Na základě analýzy výsledků dojde pouze k drobným úpravám u nejproblematičtějších výrazů.

Více o průzkumu zde: http://news.flarus.ru/?topic=1843

Rozdělit se (sdělit)




Odeslal svůj článek Nejčtenější Archiv
tagy: #čeština #gramatika #Internet #pravidla #грамматика #интернет #правила #чешский

Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 4256

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


Чехи не хотят вносить изменения в грамматику чешского языка 3158

В июне Институт чешского языка на своем сайте разместил электронную анкету, в которой пользователи должны были выразить свое мнение о существующих правилах написания прописных букв. Если бы широкая общественность настаивала на изменениях, институт приступил бы к изменению грамматики.


В переводе на грамотный: Пользователей Yandex научат писать без ошибок 3487

Крупнейший российский поисковик "Яндекс" в преддверии нового учебного года запустил сервис "Работа над ошибками", цель которого - помочь пользователям запомнить написание сложных слов.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Češi mohou na internetu ovlivnit nová pravidla gramatiky 2720

S dalším revolučním krokem přichází Ústav pro jazyk český, který se chce při tvorbě nových pravidel pravopisu nechat inspirovat názorem veřejnosti.


Česká slova a jejich jiný či dokonce opačný význam v ruštině 4957

U slovanských jazyků je zvykem, že mají mnoho společných slov, která se foneticky a graficky buď vůbec neliší, nebo jsou rozdílná pouze v nepatrných jevech. Tato podobnost je ovšem v mnoha případech velmi ošidná, jelikož některým může způsobit díky významovým rozdílům trapné situace.


Jaké je nejdelší české slovo? 3934

Ačkoliv se nejdelšími slovy díky své funkci skládání slov v jeden výraz může chlubit například němčina, i slovotvorba slovanských jazyků umožňuje pomocí předpon, přípon a koncovek vytvořit velmi dlouhá slova.


Českou Státní cenu za překladatelské dílo získal letos anglista Hilský 2998

28.10. Česká republika oslavuje Den vzniku samostatného československého státu (1918) a při této příležitosti se stalo tradicí předávání Státních cen z rukou prezidenta země.


Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор 3723



Чешская русистка получила диплом Фонда русской культуры 3882

Заведующая кафедрой русского и французского языков Педагогического факультета Западночешского университета в городе Пльзень Яна Совакова получила диплом Фонда русской культуры за многолетнюю и самоотверженную деятельность как передовой чешский литературный ученый, известный в мировой русистике.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Poslední překlad:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

tagy překladu:



Nyní je v práci: 108
Zatížení kanceláře: 27%

Поиск по сайту:



В Дагестане издали первый цахурско-русский словарь


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


В Чехии заканчивается первый учебный год с новым рукописным шрифтом


Česko má za sebou první školní rok s novým psacím písmem


Армянский язык не нуждается в сохранении



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов



Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Русско-Китайский разговорник
Русско-Китайский разговорник



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru