Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Афганистане издали "Войну и мир" в переводе на язык пушту

Знаменитый роман русского классика Льва Николаевича Толстого перевели в Афганистане на язык пушту. Книга издана тиражом в тысячу экземпляров.

Наталья Сашина
30 Октября, 2012

Над переводом "Войны и мира" на понятный жителям Афганистана язык на протяжении нескольких лет работал писатель Латиф Бохаванд. В самом начале работы переводчик столкнулся с неудачей, когда первые 300 страниц переведенного текста исчезли с компьютера из-за технической поломки. Однако спустя год Бохаванд вновь взялся за перевод, осознавая важность этой работы.

"Роман "Война и мир" принадлежит не только русскому народу, но и всему человечеству. Я хотел бы, чтобы его прочли все пуштуны", - говорит переводчик.

Пуштуны являются национальным большинством населения Афганистана. Они говорят на языке пушту - одном из государственных языков страны.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #Афганистан #роман #пушту #Война и мир #перевод #Толстой #литература #художественный перевод

How to properly cite literature from the Scopus 3978

Correct citation of literature from the Scopus database is an important aspect of academic work. Our recommendations for citing sources from this database.


Словом года в России назвали существительное "спутник" 1892

По версии Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, словом года в России признано слово "спутник". Это существительное стали употреблять в уходящем году в девять раз чаще, чем ранее.


Война и мир. Читаем роман 1968

Холдинг ВГТРК запустил проект «Война и мир. Читаем роман». В течение 60 часов 8, 9, 10 и 11 декабря - по одному тому в день - в эфире государственных телеканалов "Россия К", "Россия 1", радиостанции "Маяк", а также в интернете будет вестись прямая трансляция чтения произведения, известного во всем мире.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новая книга Халеда Хоссейни переведена с английского на персидский язык 4253

Иранское издательство Afraz Publications выпустило последний роман американского писателя афганского происхождения Халеда Хоссейни "И эхо летит по горам" в переводе с английского на персидский язык. Переводчик книги – Шабнам Саадат.


В Ясной Поляне завершился семинар по переводу произведений Льва Толстого 2765

В Ясной Поляне завершился семинар, в котором участвовали переводчики произведений Льва Толстого и исследователи творчества знаменитого русского писателя из 12 стран.


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги 5326

Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com.


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо 4473

В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература".


Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку 3011

Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку, которая проходила с 11 по 13 апреля и на которой Россия стала почетным гостем.


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде 3523




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция к аппарату по производству попкорна", Технический перевод

метки перевода: попкорн, аппарат, попкорн-аппарат, инструкция.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



В Сибирском федеральном университете открылся Международный конкурс молодых переводчиков


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Примеры письменных переводов по химии, выполненных в нашем бюро
Материалы с выставок, составление глоссариев, работа с текстами по химии, обородованием и документами. Стоимость письменного перевода.



Accounting, Audit & Finance Glossary
Accounting, Audit & Finance Glossary



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru