Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В украинские кинотеатры возвращается перевод на русский язык

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

25 Октября, 2012
После принятия украинским правительством в начале этого года постановления от отмене обязательного дубляжа иностранных фильмов перевод на русский язык исчез с больших экранов. Однако новый закон, касающийся региональных языков, позволил кинопрокатчикам дублировать фильмы на русском. Этим поспешили воспользоваться в Одессе, крымских городах и ряде других.


По словам кинопрокатчиков, в большинстве украинских городов показ премьеры на украинском языке оборачивается 25% потерей зрителей. Летом в курортных городах Крыма эти потери могут достигать 50%, так как российские и белорусские туристы отказываются от похода в кинотеатры. Поэтому новые иностранные фильмы показывают в переводе на русский язык, сопровождая их украинскими субтитрами.

В Одессе показывать фильмы на русском начали весной этого года. Всего здесь показывают около трех фильмов на русском языке в месяц, оставляя большую часть показов на украинском языке.

Дистрибьюторы кинофильмов утверждают, что качество украинского дубляжа не уступает русскому, а в некоторых случаях даже превосходит, и зрители охотно идут на фильмы на украинском языке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #кино #фильм #кинотеатр #дубляж #Украина #украинский #субтитры

`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 11942

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


В кинотеатрах Молдовы больше не будут показывать фильмы на русском языке 3897

Парламент Республики Молдова принял закон, обязывающий кинотеатры в стране показывать фильмы исключительно на языке оригинала с субтитрами на румынском языке.


В Берлине пройдет 9 Международная конференция по передаче языка в аудиовизуальных медиа 3323

Конференция для переводчиков на телевидении, радио и в театре состоится в Берлине 21-23 ноября 2012 г.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Москвичи смогут увидеть настоящее британское кино 3385

С 1 по 11 ноября на базе столичного кинотеатра «Горизонт» пройдет XIII фестиваль «Новое британское кино».


История переводов: Ощутите реальность трехмерного изображения в вашем новом домашнем кинотеатре 3287

Домашние кинотеатры стали производиться со второй половины XX века. Основная идея домашнего кинотеатра – создать при просмотре "эффект присутствия" в кадре. Поэтому рекомендуется оборудовать отдельную комнату для подобных кинопросмотров.


В Москве пройдет Фестиваль норвежского кино 3279

В период с 30 мая по 6 июня в московском кинотеатре 35mm состоится 3-ий Фестиваль норвежского кино, в рамках которого будут показаны восемь лент самых разных жанров, стилей и направлениий.


В Москве состоится Кинофестиваль франкофонии 3783

С 21 по 27 марта в московском кинотеатре "35 мм" состоится кинофестиваль "Франкофония" (Francophonie), на котором будут представлены новые картины режиссеров из Франции, Бельгии, Швейцарии и Канады.


83-летний украинец предлагает свою помощь в качестве волонтера-переводчика на Евро-2012 3887

83-летний житель Львова изъявил желание стать волонтером-переводчиком во время проведения чемпионата Евро-2012. Пенсионер владеет польским языком и, как обещают координаторы волонтерской программы, будет работать на одной из информационных точек, где специально для почтенного волонтера создадут особые условия.


Фестиваль "Новое британское кино" (New British Film Festival) 3425

В 12 раз начинает работу ежегодный фестиваль "Новое британское кино" (New British Film Festival). В Москве показы 15 новых фильмов состоятся со 2 по 13 ноября, затем фестивальная программа будет показана в Екатеринбурге, Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Верификация, обновление и использование спутникового покрытия в практических задачах", Физика

метки перевода: спутник, покрытие, бесшовный, верификация.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Переводчик Дмитрий Пучков (aka "Гоблин"): я одноглазый король в королевстве слепых


Студенты-филологи поработают в качестве гидов для иностранных туристов во время проведения Евро-2012


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru