Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Японии запустят услугу перевода телефонных разговоров

Японский оператор сотовой связи NTT Docomo с ноября начнет предоставлять услуги перевода разговоров по мобильным телефонам. Перевод будет выполняться в автоматическом режиме в реальном времени.

Наталья Сашина
24 Октября, 2012

С абонентов не будет взиматься дополнительной платы за услугу перевода. Однако не всем она будет доступна: только обладатели смартфонов на базе Android 2.2 и более поздних версий смогут говорить со своими собеседниками на разных языках, не прибегая к помощи "живых" переводчиков. Для этого необходимо лишь установить специальное приложение на свой смартфон.

Приложение работает следующим образом: абонент будет слышать перевод фразы своего собеседника и одновременно видеть на экране телефона переведенный текст. Как отмечают представители оператора, перевод не всегда будет корректным и будет пока идти с задержкой в несколько секунд.

На начальном этапе сервис будет работать с ограниченным числом языков с японского на английский, корейский и китайский. Однако в ближайшем будущем этот список пополнится немецким, французским, итальянским, португальским, испанским, тайским и индонезийским языками.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автоматизированный перевод #синхронный перевод #переводчик #английский #китайский #корейский #телефон #приложение #сервис #собеседник #говорить #Япония #оператор #сотовый


Пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии" в Испании 2553

С 9 по 11 июля 2019 года на факультете перевода Гранадского университета пройдет пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии".


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Российские коллекторы выучат родные языки должников 1122

Российские коллекторы будут общаться с заёмщиками на их родных языках. Это предусмотрено в новом законопроекте, подготовленном Минэкономразвития РФ.


Служба спасения 911 округа Роджерс пользуется услугами устного перевода 1320

LanguageLine – новая технология в сфере устного перевода, которая дает возможность осуществления перевода с 200 различных иностранных языков. Теперь переводчики оказывают помощь операторам службы 911 при общении с неанглоязычными абонентами, оказавшимся в чрезвычайной ситуации.




Австралийские лингвисты предложили жителям острова Крокер принять участие в языковой документации 2324

Австралийские лингвисты представили приложение для смартфонов и планшетов на языке ивайдя с целью привлечения местного населения к документированию языков.


Российское образование занимает 20 место в мире 1862

По результатам исследований аналитической компании Economist Intelligence Unit, система образования в России находится на 20-м месте в мире. Лидером рейтинга стала Финляндия.


"Живое русское слово" зазвучит в Японии 2269

21 ноября в Токио начал свою работу фестиваль русской культуры и музыки "Живое русское слово". На церемонии открытия под руководством дирижера из России Мариуса Стравинского играл Токийский оперный филармонический оркестр.


Ученые объяснили различие в порядке слов в предложении в языках теорией информации 1774

Подавляющее большинство известных науке языков можно условно разделить на две группы: SVO и SOV. Порядок слов в первой группе таков - SVO, то есть подлежащее — сказуемое — дополнение (например, "Девочка бросает мяч"). Ко второй группе относятся языки с порядком слов SOV, то есть подлежащее — дополнение — сказуемое (например, "Девочка мяч бросает"). Причины такого различия между языками до настоящего времени оставались загадкой.


В санкт-петербургском транспорте разместили стикеры, которые научат мигрантов говорить на русском языке 2162

В санкт-петербургском общественном транспорте разместили стикеры, которые научат мигрантов говорить на русском языке. Таким образом, городской комитет по транспорту присоединился к социальной рекламной кампании "Хорошо говорить по-русски".


Пентагон выделил средства на разработку программы автоматизированного перевода MADCAT 1698

Компания Raytheon получила почти 6 млн. долл. от американского Управления перспективных исследовательских проектов (DARPA) на разработку новой программы автоматизированного перевода документов (Multilingual Automatic Document Classification, Analysis and Translation, MADCAT).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer", Маркетинг и реклама

метки перевода: финансовый, бизнес-план, достигнуть.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу



Почтовый сервис Яндекс теперь осуществляет автоматический перевод с некоторых языков


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые


Абоненты "МегаФона" могут воспользоваться услугой "Перевод по телефону"


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Произведения Крапивина перевели на китайский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Удаление из текста цифр
С помощью сервиса Вы сможете быстро удалить из текста цифры. Данный сервис удобен для рассчета стоимости перевода финансовых документов, счетов (инвойсов), бухгалтерских балансов.



Стандарты DIN, используемые в строительстве
Стандарты DIN, используемые в строительстве



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru