Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Facebook поможет молодым переводчикам найти работу


Филипп К.
19 Августа, 2010

Объединенная служба синхронного перевода и обслуживания конференций Европейской Комиссии под руководством Яна Андерсена (Ian Andersen) отбирает кадры для работы в службе, помимо прочего, и через социальную сеть Facebook.

Идея о найме переводческих кадров для данной службы посредством Facebook появилась несколько лет назад. В рамках переводческой конференции Международная ассоциация бизнес-коммуникаторов IABC представила презентацию, демонстрирующую потенциал Facebook в рекрутинге переводческих кадров. Сегодня в Facebook группа "Переводы в Европе" насчитывает свыше 8 тыс. участников.

Объединенная служба синхронного перевода и обслуживания конференций Европейской Комиссии работает с 4 тыс.переводчиков, которые обслуживают встречи и международные события на самом высоком уровне с участием глав государств и других высокопоставленных персон по всей Европе. Переводчики службы отрабатывают совместно около 250 тыс. переводческих дней, работая на 23 языках.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вакансия #кадры #синхронный перевод #facebook #социальная сеть


Переводчик Google Translate будет работать с украинским суржиком 3595

Начиная с декабря этого года в автоматический переводчик Google Translate будет добавлен к уже существующим 54 языкам украинский суржик. С таким заявлением выступил руководитель украинского подразделения компании Google Алексей Лопатнюк.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводчики в России зарабатывают в среднем от 24 до 50 тыс. рублей - исследование 1963

По результатам исследования, проведенного рекрутинговым порталом Superjob, средняя заработная плата переводчиков в России колеблется от 24 до 50 тыс. рублей.


Опрос общественного мнения: Вам нравится изучение иностранных языков, когда… 1510

Несколько недель назад в Facebook была размещена страница, где пользователям было предложено закончить фразу, расположенную выше. В данной статье представлены наиболее интересные мысли и мнения, которые были оставлены.




Facebook приобрел мобильную технологию с функцией перевода арабской речи 1403

Компания Facebook сообщила о приобретении команды Mobile Technologies и ее разработки – приложения Jibbigo, которое способно распознавать речь и выполнять машинный перевод на арабский язык и другие языки мира.


Сервисом автоматизированного перевода Google Translate ежедневно пользуются 200 млн. человек 1465

Переводчик Google Translate обслуживает ежедневно 200 млн. пользователей. Об этом сообщили представители компании на конференции Google I/O для разработчиков.


Компания NTT DoCoMo запустила первый сервис голосового синхронного перевода 2404

Крупнейший мобильный оператор Японии NTT DoCoMo стал первооткрывателем сервиса автоматического синхронного голосового перевода. Сейчас он поддерживает английский, японский, китайский и корейский языки.


В Японии запустят услугу перевода телефонных разговоров 1883

Японский оператор сотовой связи NTT Docomo с ноября начнет предоставлять услуги перевода разговоров по мобильным телефонам. Перевод будет выполняться в автоматическом режиме в реальном времени.


Пользователи Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других социальных сетях 2366

Согласно результатам исследования, проведенного коммуникационной группой "Византия", российские пользователи самой крупной в мире социальной сети Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других соцсетях. Исследование охватило пять соцсетей: Facebook, Twitter, "ВКонтакте", "Одноклассники" и "Мой Мир".


Шет елдіктер интернет арқылы қазақ тілін үйренуде 2808




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Роль Греческой Церкви в международных отношениях / The role of the Greek Church in international relations", Художественный перевод

метки перевода: православный, международный, религиозный, христианский, община, политический.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Краудсорсинг по-твиттерски: Twitter открыл центр перевода сервиса на другие языки


У Далай-ламы появились русскоязычные аккаунты в Фэйсбуке и Твиттере с переводами его обращений


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


В Италии "скорая помощь" заговорила на украинском и румынском языках


У Twitter'а появится русское лицо


В недалеком будущем смартфоны смогут выполнять функции синхронных переводчиков - Google


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по логистике и транспортным перевозкам
Глоссарий по логистике и транспортным перевозкам



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru