Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Улан-Удэ проводится конкурс переводов "Винни-Пуха" на бурятский язык

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

22 Октября, 2012
В Бурятском государственном университете проводится конкурс переводов на бурятский язык мультипликационного фильма "Винни-Пух". В мероприятии, которое проходит в этом году впервые в рамках недели бурятского языка, могут участвовать студенты института.


Число участников конкурса составило 25 человек, победителя среди которых выявит компетентное жюри.

Неделя бурятского языка проходит с 22 по 27 октября. Помимо конкурса переводов знаменитого мультфильма, организаторы планируют провести конкурс сочинений и конкурс переводов текстов.

Один из самых любимых детьми литературных персонажей XX века Винни-Пух, придуманный английским писателем Аланом Александром Милном в 1925 году, заговорил на русском языке в 1960 году в пересказе Бориса Заходера. Мультипликационный фильм по сценарию Федора Хитрука вышел на экраны в 1969-1972 гг.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Винни-Пух #бурятский #мультфильм #книга #конкурс #перевод #конкурс перевода #Бурятия #институт #студент

Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 27214

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Стартовал международный конкурс перевода финской поэзии 2966

Объединение русскоязычных литераторов Финляндии и журнал «Иные берега Vieraat rannat» объявили о проведении шестого по счету международного конкурса финской поэзии «С Севера на Восток».


Вышел в свет сборник «Медвежонок Пух строит дом» на армянском языке («Փու արջուկը տուն է կառուցում») 2842

Благодаря переводу Алвард Дживанян, знаменитый герой Алана Александра Милна - Винни-Пух предстанет армянскому читателю с новым именем Винни-Пу (Վինի Փու).


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Советские мультфильмы перевели на татарский язык 3536

На сайте министерства образования и науки Татарстана опубликовали популярные советские мультфильмы в переводе на татарский язык.


Россия проведет "Тотальный диктант" на знание бурятского языка 3194

25 октября 2014 года акция "Эрдем" ("Знание") объединит жителей семи государств.


Отсутствие перевода мультфильма "FROZEN" – "Холодное сердце" на египетский диалект арабского языка вызвало недоумение общественности 4366

Еще никогда творение компании Disney не было столь широко представлено в мире. Мультфильм был переведен на 41 иностранный язык, включая исландский, вьетнамский, турецкий, хорватский, эстонский, иврит, литовский, канадский французский и многие другие. Однако почему-то был проигнорирован египетский диалект арабского языка. К большому недоумению и возмущению носителей данной культуры.


В Уфе наградили победителей конкурса переводов "Ак Торна" 2974

В Уфе состоялась торжественная церемония награждения победителей Международного конкурса переводов поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль"). Конкурс проходил во второй раз и оценивал более 280 работ переводчиков тюркоязычной поэзии из России, Казахстана, Азербайджана, Литвы, Киргизии, Молдовы, Узбекистана и Украины.


Ватикан будет способствовать изучению латыни 4493

Бенедикт XVI обеспокоен статусом латинского языка в современном мире.


Чехи не хотят вносить изменения в грамматику чешского языка 3602

В июне Институт чешского языка на своем сайте разместил электронную анкету, в которой пользователи должны были выразить свое мнение о существующих правилах написания прописных букв. Если бы широкая общественность настаивала на изменениях, институт приступил бы к изменению грамматики.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод статей для журнала по энегетике", Юридический перевод

метки перевода: английский, редактор, форум, сообщество.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Любимые диалекты Германии – северонемецкий и баварский


В Пекине был создан Институт стратегии развития отрасли перевода в Китае


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


В Цхинвале составляют пособия по изучению осетинского языка


Приглашение к участию в I Саранском межрегиональном конкурсе специального перевода для молодых переводчиков “Per aspera”.


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по сварке
Глоссарий по сварке



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru