Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Через IQ у казанцев проверили знание английского

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Октября, 2012
«International Quest – IQ (After the foreigners)» – так назывался квест, который прошел в столице Татарстана вечером 6 октября, сообщает mol-tat.ru. 22 команды, принявшие участие в соревновании, состояли из студентов и школьников.


Команды, двигаясь от одной контрольной точки к другой, должны были выполнять определенные задания. Не решив одной задачи, они не могли двигаться к следующему пункту. Сложность квеста была в том, что все задания были на английском языке.

"Это соревнование, где важно участие, а не победа. Мы ничего не выиграли, но остались довольны. Я уверена, что в следующий раз снова приму участие в подобной игре", – приводит слова участницы команды «Funky monkey» Альбины Гилазутдиновой корреспондент mol-tat.ru.

«Timur and his team» стала командой-победителем квеста. Ребята прошли 8 контрольных точек. В награду они получили торт и памятные футболки.
Организатором мероприятия стал клуб «Казанская Модель ООН». Таким образом его участники стремились поднять интерес молодых людей к процессу изучения иностранных языков. Это очень символично, ведь в 2013 году в Казани состоится Универсиада 2013.

Для участия в квесте команды платили символический взнос в 50 рублей. Собранные деньги пойдут на лечение студента КФУ Фазыла Фардеева в Германии. Молодой человек болен раком поджелудочной железы.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #квест #соревнование #команда #студент #школьник #изучение языка #Казань

Китайские SPA в России: перевод каталога купелей и оборудования для СПА 2073

Китайские SPA-производители активно расширяют географию присутствия, и Россия стала одним из ключевых направлений. Этот шаг требует качественных переводов каталогов продукции и глубокой адаптации маркетинговых материалов. Мы недавно закончили один из таких проектов и сделали глоссарий по тематике. Как восточные практики wellness интегрируются в российский рынок?


В Финляндии школьники хотят изучать испанский язык, а не русский 3766

У финских школьников испанский язык пользуется большей популярностью, чем русский. В 2010 году в качестве второго иностранного языка русский язык выбрали 0,6% учеников начальных классов и 1,7% учеников с 7 по 9 класс.


В Швеции проходят Дни русского языка 2650

В эти дни в стокгольмском пригороде Седертелье проходят Дни русского языка, начавшиеся в понедельник, 28 мая, и завершающиеся 31 мая.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Школьники из Челябинска собрали робота-полиглота, который справится с переводом любого текста с иностранного языка 2865

Челябинские школьники собрали робота-полиглота, который способен распознавать языки и выполнять перевод необходимых пользователю фраз. Предполагается, что чудо-машина будет особенно полезна путешественникам во время их поездок в другие страны.


Translation Forum Russia 2012 4525

28-30 сентября 2012 г. (Казань, Гранд-отель)


Еврокомиссия открыла регистрацию на конкурс переводов 2877

Департамент образования ЕС отрыл регистрацию на участие в конкурсе молодых переводчиков Juvenes Translatores. Желающие могут зарегистрироваться до 20 октября на странице ec.europa.eu/translatores.


Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться 4302

Все меньше школьников и студентов по всему миру изучают немецкий язык.


В Казани представили новый комплект пособий по изучению татарского языка 3634

В Казани состоялся семинар Европейской Хартии региональных языков, или языков меньшинств, на котором представили новый комплект пособий по изучению татарского языка.


Приглашение к участию в I Саранском межрегиональном конкурсе специального перевода для молодых переводчиков “Per aspera”. 3101

Конкурс проводится с 1 февраля по 15 апреля 2011 года. г. САРАНСК



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Локализация коммерческих предложений для зарубежных клиентов", Общая тема

метки перевода: клиент, локализация, предложение.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


В Казани наградили лучших переводчиков


В Москве проходит международная лингвистическая конференция, посвященная восточным языкам


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Отличники и медалисты выбирают профессию переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий терминов общей лексики
Глоссарий терминов общей лексики



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru