Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Британии создали лингвистический инструмент для сравнения различных переводов одного текста

Команда разработчиков из Университета Свонси во главе с лингвистом Томом Чизменом представила инструмент, позволяющий исследователям сравнить все существующие переводы шекспировской трагедии "Отелло" на немецкий язык, выполненные в разные годы.

Наталья Сашина
09 Октября, 2012



Конечно, платформу можно применить к любому тексту, но исследователи выбрали именно "Отелло" и его переводы на немецкий язык ввиду их многочисленности - всего в период с 1766 по 2010 год на немецком языке было издано 37 вариантов этого произведения.

Программа позволяет отследить, как каждое предложение или фраза переводились в те или иные годы, кто был переводчиком: мужчина или женщина - и многие другие подробности.

О многочисленности переводов руководитель проекта Том Чизмен говорит, что она отнюдь не означает, что какие-то переводы правильные, а другие - неправильные. "Перевод не так работает: люди думают, что есть один правильный перевод, а остальные - неправильные. Нет: здесь речь идет о разных интерпретациях, а не о верном и неверном переводе", - говорит он.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Отелло #Шекспир #вариант #предложение #интерпретация #лингвистический #немецкий #лингвист #переводчик #работа


Помощь студентам: новости на немецком языке с переводом 8802

На нашем мультиязычном новостном проекте систематически публикуются языковые и лингвистические новости на немецком языке с переводом.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Google хочет "закончить наши предложения" 852

Возможно, это проблема.


Итальянские исследователи настаивают на сицилийских корнях Уильяма Шекспира 943

Итальянские литературоведы Роберта Романи и Ирена Беллини утверждают, что за именем Уильям Шекспир скрывался не кто иной как синьор Микеланджело Флорио Кролланца, родившийся в Мессине.




Ученые определили правильный порядок слов в предложениях-приказах - исследование 1332

Группа ученых, возглавляемая доктором Аласдером Кларком из школы психологии при Университете Абердина, провела исследование, которое показало, что эффективность предложений-приказов зависит от порядка слов в нем. Результаты исследования были опубликованы в журнале Frontiers in Psychology.


Изучение иностранных языков помогает развить у детей навыки общения 1410

Детям, которые слышат от своих родителей дома иностранную речь, легче даются навыки общения и социализации в обществе. К такому выводу пришли исследователи из Университета Чикаго.


Перевод с "языка с помехами": ученые выяснили, каким образом люди интерпретируют речь 1774

Допустим, вы слышите от кого-то следующее предложение: "Мужчина дал мороженное ребенок" (англ. "The man gave the ice cream the child"). Все ли в нем правильно или какого-то слова не хватает? Или предложение должно звучать так: "Мужчина дал мороженное ребенку" (англ. "The man gave the ice cream to the child")?


Қазақ тілінде 80% жуық терминдер орыс тілінен алынған 4602

Қазақ тілінің өзіндік терминологиясы болмаған деген пікірлерге қарамастан, бұл тілдің терминологиялық қоры өте бай және өзгеше сипатқа ие. Қазақ тілінің терминологиясы жөнінде жиырмадан аса кітап жазған филологиялық ғылымдар докторы профессор Шерубай Құрманбайұлы осылай деп есептейді.


Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен 2109

125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен.


Американская разведка заинтересовалась метафорами 1914

Американское Управление перспективных научных исследований (Intelligence Advanced Research Projects Activity - IARPA) заинтересовалось разработкой программного обеспечения, которое поможет специалистам проникнуть в видение окружающего мира носителей русского, английского, испанского языков, а также фарси, через использование людьми метафор.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate", Личные документы

метки перевода: номерной, информационный, свидетельство.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Ученые приписали японскому языку корейские корни


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Словарь яхтенных терминов
Словарь яхтенных терминов



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru