Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Факты о переводах: Как "Мудрец из страны Оз" стал "Волшебником Изумрудного города"

Известно ли вам, что знаменитая в России книга Александра Волкова "Волшебник Изумрудного города" является вольным пересказом романа американского автора Фрэнка Баума? Что именно советский вариант истории знали и любили дети во многих странах мира, так как он был переведен на 13 языков? Что Александр Волков издал свой роман, когда ему было почти 50 лет и всю свою жизнь он проработал преподавателем высшей математики в одном из московских вузов?

Наталья Сашина
19 Сентября, 2012



Переводить книгу "Мудрец из страны Оз" Александр Волков решил в качестве упражнений в процессе изучения английского языка. Он прочитал ее всю и пересказал своим сыновьям. Те захотели услышать продолжение истории о девочке Элли и ее друзьях. Так появились "Урфин Джюс и его деревянные солдаты", "Семь подземных королей" и другие истории. Собственно, и первая книга изобилует переделками первоначального варианта. Например, встреча с людоедом, наводнение, способность Тотошки говорить, титул Гудвина "Великий и Ужасный" - всего этого не было в баумовском "Мудреце".

После окончания работы на книгой Волков отправил рукопись Самуилу Маршаку. Тот посоветовал издать роман и заняться всерьез литературой. И, хотя начинающему писателю было на тот момент почти 50 лет и за его плечами были долгие годы работы в одном из московских институтов в качестве преподавателя высшей математики, Волков начал писать книги. За циклом романов для детей об Изумрудном городе последовали и другие произведения и переводы двух книг Жюля Верна.

Успех книг Александра Волкова сильно задержал появление на русском языке "Мудреца из страны Оз" Баума. Эта книга была впервые издана в русском переводе только в 1991 году.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сказка #дети #художественный перевод #вольный перевод #роман #рукопись #книга #Мудрец из страны Оз #Александр Волков #Волшебник изумрудного города #Фрэнк Баум

Ньяма чома, Бонго Флава и даладала теперь включены в Оксфордский словарь английского языка 4117

Оксфордский словарь английского языка (OED) — крупнейший словарь английского языка — добавил 200 новых и исправленных статей из восточноафриканского английского, которые в основном используются в Кении, Танзании и Уганде.


Библиотекари назвали самые популярные книги у москвичей 2080

Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей.


Русская сказка "Конек-Горбунок" будет переведена на итальянский язык 3111

Сказка Петра Ершова "Конек-Горбунок" будет переведена на итальянский язык. Над переводом книги работает итальянский культуролог, поэт и журналист Риккардо Дзакканьини, принимавший участие в XXV Ершовских чтениях, которые прошли в этом месяце в Ишиме.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Рукописи на языке чероки перевели на английский язык 3278

Управление по вопросам перевода с языка чероки при сотрудничестве с Apple, Microsoft, Google и университетами Лиги плюща (ассоциация восьми частных американских университетов) в рамках проектов по переводу с языка чероки расшифровывали почти 2,000 рукописных документов чероки. Расшифрованные документы внесли в каталог Библиотеки редких книг и рукописей Бейнеке Йельского университета, а затем обнародовали это событие.


В знаменитом манускрипте Войнича содержится зашифрованное послание - ученый 3066

Американский физик из Университета Манчестера Марчело Монтемурро обнаружил в знаменитом манускрипте Войнича лингвистическую структуру, которая, по мнению ученого, служит доказательством того, что текст не является мистификацией и содержит зашифрованное послание.


История переводов: Получение образования в Великобритании 3506

В последнее время современные родители все чаще стали задумываться о предоставлении заграничного образования своим детям. В первую очередь, их привлекает начальное и среднее образование в Великобритании. Эта тенденция стала заметна в выполненных в нашем бюро переводов заказах.


История переводов: Инструкции для патронатного воспитателя 3242

Очень часто наше бюро переводит различные материалы по педагогике, образованию и воспитанию. Совсем недавно был завершен проект по переводу с английского языка нескольких статей относительно патронатного воспитания.


Британские ученые научили гуманоидного робота языку и речи 3192

Исследователи из Университета Хартфордшира (Великобритания) провели и представили результаты экспериментов, доказавших способность гуманоидными роботами самостоятельно приобретать элементарные лингвистические навыки.


Обособленные школы для обучения детей мигрантов создаваться не будут - мэр Москвы 2551

В Москве не будут создаваться специальные школы для обучения детей мигрантов. Об этом сообщил мэр Москвы Сергей Собянин, выступая на одном из телеканалов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Анализ арочных мостов с привязкой на случай внезапного отказа подвески / Analysis of tied-arch bridges to sudden hanger failure", Научный перевод

метки перевода: подход, воздействие, морской, основание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


Правительство РФ окажет помощь профессии переводчика и художественному переводу, поддержав Институт переводов


Во Франции издали перевод на французский язык осетинских народных сказок


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам
Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru