|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Факты о языках: Английский язык не всегда использовался в британских судах и парламенте |
|
|
 На сегодняшний день в Британии официальным статусом обладает только один язык - английский. На этом языке говорит 95% населения страны. Он применяется во всех сферах человеческой жизнедеятельности: политике, экономике, науке, юриспруденции, судопроизводстве и т.д. Однако так было не всегда.
 До Столетней войны, длившейся между Англией и Францией с 1337 года по 1453 год, верхушка английского общества использовала в основном французский язык. На французском языке проводились заседания английского парламента и велись дела в судах. Что касается обычных граждан, они владели в основном только английским языком за редким исключением. Это часто приводило к тому, что они не понимали, в чем их обвиняют в суде и, соответственно, не могли ответить на задаваемые им вопросы.
Ситуация изменилась в 1362 году с принятием парламентом Акта о судопроизводстве на английском языке (англ. "The Pleading in English Act"), когда законодатели обязали использовать в судах только английский язык. Любопытно, что сам текст акта был написан на французском языке. С принятием акта процесс англизации страны существенно ускорился. Год спустя одно из заседаний парламента открылось речью канцлера на общеанглийском языке. Тем не менее, французский язык продолжали активно использовать в парламенте еще до 1423 года.
Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло? |
Преподобный Джейсон Брей, викарий приходской церкви святого Джайлса в городе Рексам на севере Уэльса, разбирая содержимое старого церковного шкафа, обнаружил первое издание Библии короля Якова, выпущенное более 400 лет назад. |
Так уж повелось, что нередко королевских персон величают со смыслом: Иван Грозный, Ярослав Мудрый, Екатерина Великая и др. Английские венценосцы также не стали исключением. Однако порой подобные загадки не всегда лежат на поверхности, и часто приходится поломать голову прежде чем понять, чем же примечательно имя того или иного монарха. |
Капитан Военно-морских сил Таиланда подал в суд на двух журналистов из Пхукета Алана Морисона и Чутиму Сидасатиан (на фото) на основании Закона «О преступлениях в сфере информационных технологий» за недостоверный перевод статьи информационного агентства Рейтер с английского на тайский язык. Журналисты могут попасть в тюрьму на 7 лет, если Военно-морские силы выиграют дело. |
Conform rezultatelor studiului efectuat de catre compania SeproTec Multilingual Solutions, limba romana este cea mai solicitata la curtile de la Madrid. |
Депутаты Государственной Думы РФ в третьем чтении приняли законопроект, расширяющий сферу использования русского языка жестов. Теперь в случае необходимости инвалидам по слуху будут предоставлять сурдопереводчика. |
Европейский парламент согласился отказаться от части переводческих услуг с целью уменьшить свой бюджет на 8,6 миллионов евро в год. |
В Казахстане планируется сформировать специальную рабочую группу, которая будет заниматься проверкой качества перевода международных соглашений на государственный язык. В группу войдут представители правительства Казахстана, мажилиса и сената парламента. |
Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени). |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных текстов для полиграфической продукции", Общая тема метки перевода: рекламный материал, полиграфический.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|