|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Японии обнаружили самый старый айнско-японский словарь, составленный около трехсот лет назад |
|
|
 В японском храме Фумон-дзи (Fumon-ji), находящемся в районе Минамияма-тё (Minamiyama-cho) в городе Фукуи, обнаружен древний документ со айнско-японским словарем, который был составлен буддийским монахом не менее трехсот лет назад.
Словарь содержит порядка 450 терминов из различных областей. По мнению исследователей, данная находка представляет большую ценность в связи с тем, что до наших дней дошло очень малое количество материалов на языке айнов. Словарь был составлен буддийским монахом по имени Кунэн (Kunen), во время посещения в 1704 году Эдзо (Ezo) – родины народа айну и нынешней префектуры Хоккайдо. До настоящего времени самым старым айнским словарем считался словарь, в котором содержатся порядка 150 терминов. Как предполагают лингвисты, он был составлен в период конца эпохи Муромати – начала эпохи Эдо.
Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия. |
Трудности, с которыми сталкивается в работе переводчик с иврита, обусловлены, помимо лексических и грамматических особенностей самого языка, длительным периодом забвения, когда этот язык фактически был мертвым. |
Яркий пример исчезнувшего еврейско-славянского диалекта. |
Российские издатели не "пропустили" перевод работы британского историка Орландо Файджеса (Orlando Figes) "Шепчущие" ("The Whisperers"), посвященной сталинской эпохе, из-за того, что в книге содержится множество неточностей и фактических ошибок. По их словам, текст книги, основанной на интервью с родственниками жертв ГУЛАГа, придется слишком долго исправлять, и результатом стала бы уже другая книга. |
В нашем бюро завершился долгосрочный проект по переводу записей Конгресса США о "деле" доктора Фредерика Альберта Кука, полярного путешественника, заявившего, что он первым в истории человечества достиг Северного полюса. |
Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля. |
Основатель знаменитой свободной энциклопедии Википедия (Wikipedia) Джимми Уэльс провел лекцию в Москве, на которой он рассказал о том, кто работает над различными языковыми разделами энциклопедии, а также каковы дальнейшие планы развития его проекта. |
В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык. |
25 мая ежегодно в России празднуют День филолога - праздник всех лингвистов, литературоведов, переводчиков, текстологов и даже отчасти журналистов и издателей. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney
", Юридический перевод метки перевода: имущественный, законодательство, свидетельство.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 61% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|