|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Китайские лингвисты протестуют против включения в китайский словарь англоязычных аббревиатур и их перевода |
|
|
 Группа китайских академиков считает, что из словаря китайского языка следует исключить англоязычные аббревиатуры, которые "загрязняют" китайский язык. Об этом говорится в совместной петиции, которую подписали более сотни ученых из Китая.
 В петиции лингвистов говорится, что последнее издание Словаря современного китайского языка идет вразрез с языковым законодательством Китая, так как в нем содержится почти 240 английских слов и аббревиатур. В издании 1996 года содержалось всего 39 англоязычных слов.
Акронимы и другие аббревиатуры англоязычного происхождения широко используются в Китае. Термины "OK", "NBA" (Национальная ассоциация баскетбола - англ. "National Basketball Association") и WTO (Всемирная торговая организация, англ. "World Trade Organization"), по мнению ученых, следует исключить из словаря.
"Замена китайских иероглифов буквами в таком словаре наносит серьезный ущерб китайскому языку в целом", - считает считает профессор Китайской академии социальных знаний Ли Мингченг.
"Если не будет стандарта, все больше и больше английских выражений проникнет в китайский язык", - говорит один из подписавших петицию.
Ранее в 2010 году китайские власти запретили телеканалам страны употреблять в своих программах англоязычные аббревиатуры, принятые для сокращения названий организаций, терминов или явлений.
Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению. |
Компьютеры избавили японцев от необходимости писать иероглифы от руки. Некогда столь важное для них искусство каллиграфии теперь потеряло прежнюю значимость. Однако молодое поколение все же будет учиться красиво писать, но не на обычных школьных уроках, а за компьютером под руководством робота-каллиграфа. |
13 февраля в России выйдет "взрослая" книга Дж. К. Роулинг "Случайная вакансия". Произведение будет опубликовано в двух версиях: с буквой "ё" и без нее, сообщают РИА "Новости". |
Согласно положению из плана мероприятий, которые планируется развернуть в рамках реализации Концепции государственной миграционной политики Российской Федерации до 2025 года, с 2013 года все мигранты, желающие работать в стране, будут обязаны сдавать экзамен по русскому языку. |
В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату). |
Казахстанские лингвисты разработали латинскую графику казахского языка для интернета. В процессе работы им неоднократно приходилось обращаться за помощью к IT-специалистам. |
Il arrive que l’auteur d’un dictionnaire condamne telle ou telle expression simplement parce qu’elle est absente du Petit Robert. |
На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные. |
По мнению лингвиста, доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Григория Крейдлина, в настоящее время существует тенденция появления множества междисциплинарных наук и полей деятельности. Лингвистика, в этом смысле, становится метаязыком, т.е. языком описания для многих дисциплин. Об этом рассказал лингвист в беседе с Полит.ру. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Инструкция к аппарату по производству попкорна", Технический перевод метки перевода: попкорн, аппарат, попкорн-аппарат, инструкция.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 45% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|