Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Российским телеканалам не урезали лексику

Согласно информации, появившейся в блоге сотрудника радиостанции "Эхо Москвы" Владимира Варфоломеева, с сентября этого года сотрудникам российских СМИ будет запрещено использовать ряд слов.

Наталья Сашина
29 Августа, 2012

В частности, пишет Варфоломеев, запрет коснется ряда нецензурных слов, а также некоторых слов разговорного языка, содержащих оскорбительный оттенок по отношению к определенным лицам. По словам журналиста, телеканалы уже начали предупреждать производителей контента о недопустимости использования ряда слов и выражений в их продукции. Он подчеркивает, что табуированная лексика будет полностью запрещена, а так называемое "запикивание" отдельных слов нежелательно.

Тем не менее, в крупнейших телекомпаниях опровергают появление списка запрещенных слов. Так, телеведущий Первого канала Петр Толстой заявил, что никакого списка он не получал, а в Госдуме появление такого списка назвали "фейком".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #табу #лексика #контент #журналист #телевидение #запрет #список #нецензурная лексика #ненормативная лексика #цензура


Межвузовский переводческий конкурс "Poesis" 1816

Кафедра "Теоретической и прикладной лингвистики" БГТУ "ВОЕНМЕХ" им. Д.Ф. Устинова, а также Ассоциация преподавателей перевода впервые проводят студенческий конкурс "Poesis". Дедлайн 20 февраля 2022 года.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Турции уничтожили свыше 300 тысяч книг из-за цензуры 341

В Турции местные власти за три года из школ, университетов и библиотек изъяли и сожгли более 300 тысяч книг. По словам министра образования страны Зии Сельчук, было уничтожено всего 301 878 книг, пишет издание Hürriyet.


Reci – китайский интернет-сленг 1215

Reci (буквально переводится как "горячие слова") – жаргонные термины, которые молодые китайцы создают и используют в интернете.




Как избежать путаницы в переводах 1984

Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил.


В кинотеатрах Молдовы больше не будут показывать фильмы на русском языке 1779

Парламент Республики Молдова принял закон, обязывающий кинотеатры в стране показывать фильмы исключительно на языке оригинала с субтитрами на румынском языке.


Президент РФ запретил нецензурную лексику на телевидении, в кино и в СМИ 1852

Президент РФ Владимир Путин подписал закон о запрете на использование нецензурной лексики на телевидении, в кино и в СМИ. С текстом закона можно ознакомиться на официальном интернет-портале правовой информации.


Российским журналистам объяснили, какие слова относятся к нецензурным 3118

Роскомнадзор опубликовал на своем сайте список нецензурных слов, за употребление которых российские СМИ могут лишиться лицензии.


За размещение в интернете перевода "Mein Kampf" жителя Казани приговорили к 100 часам исправительных работ 1980

Жителя Казани признали виновным в распространении экстремистских материалов и приговорили к 100 часам обязательных работ за размещение в интернете русскоязычного перевода книги "Mein Kampf" Адольфа Гитлера.


Перевод на официальный язык: Фламандским чиновникам запретили использовать любые языки, кроме нидерландского 1868

В северной части Бельгии, Фландрии, власти запретили чиновникам использовать в официальных заявлениях в социальных сетях и блогах любые языки, кроме голландского.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate", Юридический перевод

метки перевода: сертификат, электрооборудование, грузовой.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Sur belediye başkanı 74’üncü kez dillerin yanlış kullanımından dolayı suçlandı



В Казахстане состоится презентация проекта по включению казахского языка в сервис перевода Google Translate




Немецкий ученый-филолог восхищен русским матом




Мэра турецкого города Сура в 74-ый раз обвинили в неправильном использовании языков




Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык




Narrative Science: искусственный интеллект ставит под угрозу будущее журналистики




Жители австрийской деревушки F---ing не собираются менять ее нецензурное название



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Удаление в тексте двойных пробелов
С помощью сервиса вы сможете быстро удалить из текста двойные пробелы, которые визуально определить порой сложно, но в печати или публикациях они недопустимы.



Глоссарий по подъемной технике
Глоссарий по подъемной технике



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru