|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
История переводов: Перевозочные документы, логистика |
|
|
 Сфера логистики становится популярней год от года. Эта часть экономической науки напрямую связана с переводом. В особенности когда речь идет о транспортной логистике – системе по организации доставки товаров и грузов.
Основными направлениями в логистическом переводе по-прежнему являются авиаперевозки, железнодорожный транспорт, складская логистика. Мы также нередко осуществляем перевод таможенных и экспортных деклараций и товарно-транспортных накладных: чаще всего это профессиональный перевод с китайского, немецкого, голландского или итальянского языка.

Перевозки и логистика – эти темы присутствуют среди наших переводов как в чистом виде, так и проходят красной нитью через пограничные области, как-то: страхование (например, образец страхового полиса при перевозке), соглашения и договоры (например, договор аренды транспортного средства), юридические переводы (например, свидетельство о регистрации транспортного средства) и различные виды глоссариев (глоссарий по транспорту, глоссарий по информационной логистике, глоссарий логистических английских терминов и т.д.). Наше бюро охватывает все эти сферы при осуществлении перевода.
Мы уже несколько лет сотрудничаем с крупной российской компанией, которая занимается оказанием транспортно-экспедиторских услуг отечественным и зарубежным предприятиям. Данная фирма занимается организацией экспонирования драгоценных металлов и камней, ювелирных изделий и других дорогостоящих товаров. Ежемесячно для этого клиента мы переводим с английского языка объемный корпус отчетных документов по международным перевозкам и страхованию.
Недавно наши переводчики по тематике "Логистика" завершили крупный проект по переводу на английский язык документов, связанных с грузоперевозками по Волго-Донскому каналу.
При локализации сайта на канадский французский, бразильский португальский или латиноамериканский испанский всегда возникают сложности с поиском переводчика в России. В этой статье мы расскажем, как бюро переводов решает эти вопросы. |
Экспортная декларация Турции (İhracat Beyannamesi) является официальным документом, подтверждающим вывоз товаров из страны. Этот документ необходим для таможенного оформления и является обязательным для всех экспортных операций, обеспечивая соблюдение как международных, так и национальных норм. |
В современном цифровом мире онлайн-торговли маркетплейсы играют ключевую роль в связывании продавцов с покупателями. Одним из основных факторов, способствующих успеху продаж на этих платформах, является видимость товара. Чем выше ваша карточка в выдаче, тем больше покупателей заходят в ваш магазин. Поэтому важно рассмотреть, как правильно составленные карточки товаров, включая переводы, могут повлиять на успешность продаж. |
Актуальный глоссарий, содержащий наиболее распространенные термины в сфере международной логистики — от доставки и транспортировки грузов до процедуры таможенного оформления и сопутствующей документации — может значительно облегчить работу переводчиков. |
Многим импортерам в России необходимо узнать, имеют ли они дело с фабрикой или торговой компанией при импорте определенных товаров из Китая. Потому что почти все китайские поставщики утверждают, что они фабрики, хотя на самом деле это торговые компании. |
Национальное Транспортное управление (NTA) отказывается включать фонологический элемент при написании имен пассажиров, использующих Leap-карты - тип пропуска общественного транспорта. |
While writing this article, there is import ban of a list of products and goods in Russia. And considerable reassessment of rouble cost relatively the world currencies impacted upon the turnover more than the administrative restrictions. I guessed that Readers of our column ‘Translation News’ would be curious to learn some facts concerning the way the embargo and sanction affect translators’ work in Russia.
|
На нынешний день множество французских слов отражает реалии жизни Вьетнама. Эти слова пришли во вьетнамский язык в XIX веке, когда Вьетнам был в составе Французского Индокитая. Сегодня все слова вьетнамского языка, связанные с велотранспортом и автомобилями, имеют французское происхождение. |
На официальном сайте Оргкомитета XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи представлена первая версия специально разработанного англо-русского глоссария терминов, а также франко-русский глоссарий по зимним видам спорта. |
Показать еще
|
|
|
|
|