|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Британский Совет организует семинар по переводу поэзии прерафаэлитов |
|
|
 Британский Совет пригласил желающих участвовать в издательском проекте и семинаре по переводу поэзии прерафаэлитов, который состоится с 24 по 30 сентября этого года в Подмосковье.
 Данный издательский проект приурочен к проведению выставки художников-прерафаэлитов в 2013 году в Государственном музее изобразительных искусств имени А.С.Пушкина в партнерстве с Галереей Тейт и Британским Советом.
Для участия в издательском проекте и семинаре необходимо перевести с английского языка на русский три стихотворения из предложенного организаторами списка и отправить заявку до 7 сентября. В список вошли стихотворения Кристины Россетти, Роберта Браунинга и Альфреда Теннисона.
Семинар проведут знаменитые переводчики англоязычной поэзии на русский язык: Марина Бородицкая, Григорий Кружков и Саша Дагдейл.
Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences. |
Стихотворный турнир среди студентов отечественных университетов и вузов КНР прошел 22 ноября. |
В Шотландии по случаю празднования 200-летия великого русского поэта Михаила Лермонтова собрались ученые, поэты, писатели и литературные критики со всего мира. |
7 декабря Международный центр писателей и переводчиков Родоса (Греция) проведет конференцию о творчестве и переводах поэзии греческого поэта из Александрии Константиноса Кавафиса (1863 - 1933). Доклады будут представлены на новогреческом языке, а также на многих других языках, которыми он владел и на которые была переведена его поэзия. |
Сборник "Мужские гадания" поэта и ученого Игоря Павлюка в переводе Тадея Карабовича представили в Киеве. |
В Британии стартовала кампания по изучению языков: жителей страны призывают выучить хотя бы по тысяче новых слов на любом иностранном языке. |
Впервые русской читающей публике были представлены газели Хафиза в филологическом переводе, который был осуществлен тремя исследователями из Института восточных культур и античности РГГУ: Пригариной Н.И., Чалисовой Н.Ю. и Русановым М.А. Издание является первой частью перевода «Дивана» Хафиза, который в дальнейшем планируется в трех выпусках. |
В период с 15 марта по 31 мая переводчики приглашаются к участию в конкурсе поэтического перевода "На языке детства", приуроченном 130-летию со дня рождения Корнея Ивановича Чуковского. Организатором конкурса является бюро переводов "Прима Виста". |
Рубрика "Наследники Лозинского" на сайте Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода, в котором могут принять участие все желающие, предварительно зарегистрировавшиеся на сайте. |
Показать еще
|
|
|
|
|