|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
История переводов: Инструкции для патронатного воспитателя |
|
|
 Очень часто наше бюро переводит различные материалы по педагогике, образованию и воспитанию. Совсем недавно был завершен проект по переводу с английского языка нескольких статей относительно патронатного воспитания.
В статьях, которые мы переводили с английского языка, даны инструкции будущему (и настоящему) наставнику: как наладить контакт с подопечным, что следует и что не следует делать в его присутствии и, наконец, как объяснить ребенку, что они с воспитателем расстаются и он возвращается в детский дом или переезжает к другому патронатному наставнику.

Патронатное воспитание как разновидность опеки над несовершеннолетними при устройстве их в семью появилось в России не так давно и только начало набирать обороты. Наиболее близким западным аналогом можно считать "фостерские семьи" (англ. foster home).
В отличие от усыновления, ребенок не приобретает родственных прав и обязанностей по отношению к патронатному воспитателю (наставнику), а наставнику выплачивается зарплата и начисляется трудовой стаж за воспитание ребенка из детского дома и уход за ним. При этом законным представителем ребенка остается детский дом.
Модель патроната создана для того, чтобы позволить детям без родителей лучше "интегрироваться" в жизнь: получить опыт жизни в семье, приобрести навыки для самостоятельного роста и развития. Ведь в детском доме их не учат готовить, стирать, рассчитывать бюджет и т.д.
Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете. |
Издатель и публицист Борис Куприянов назвал аргентино-канадского писателя Альберто Мангеля главным рыцарем, крестоносцем чтения, а его книги - манифестами любви ценностям чтения. |
В Болгарии, как и в России, существует прекрасная традиция давать «названия» своим родственникам, а историки, в свою очередь, доказывают, насколько эти названия древние: «майка», «тате», «дядо», «баба»... |
В Японии существует национальный праздник, называемый Сэцубун
(節分), который проходит в последний день перед весной по лунному календарю (3 февраля). Что он собой представляет и как его празднуют, вы узнаете в этой статье. |
Какие тонкости и особенности китайской культуры таятся в китайских именах? Что необходимо знать переводчику при работе с именами собственными? |
Не знаете, почему ваш ребенок не хочет говорить на родном для вас языке? Такая проблема актуальна для многих семей, особенно где родители – иммигранты. Вот 10 самых распространенных причин этого явления. |
Тренер английского футбольного клуба "Ньюкасл" ("Newcastle") Алан Пардью запретил иностранным легионерам пользоваться услугами переводчиков. |
В последнее время современные родители все чаще стали задумываться о предоставлении заграничного образования своим детям. В первую очередь, их привлекает начальное и среднее образование в Великобритании. Эта тенденция стала заметна в выполненных в нашем бюро переводов заказах. |
В коммуне Завантем детей и их родителей обязали разговаривать на игровых площадках и других местах для детей на нидерландском языке. По мнению властей, данная мера поможет тем, кто не владеет нидерландским, легче интегрироваться в местную социально-лингвистическую среду. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Опиисание мебели", Мебель метки перевода: мебель, опиисание.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 35% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|