Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Как правильно оформить резюме

Недавно мы перевели с немецкого языка статью с советами по оформлению своего резюме перед его отправкой по электронной почте потенциальному работодателю. Со многими пунктами этих негласных правил мы и сами можем согласиться, так как переводчики постоянно присылают нам свои резюме, и не всегда в удобной для прочтения и красивой форме.

Елена Рябцева
23 Июля, 2012

Чтобы более стандартизировать форму анкет и проще ориентироваться в базе, если возникнет необходимость нанять нового переводчика, мы создали специальный многоязычный проект: www.curriculum-vitae.ru , куда переводчики могут внести свои данные: образование, опыт работы, владение языками и т.д.


Пожалуй, самое важное из всех этих негласных правил следующее: ваше письмо на соискание должности не должно весить больше 3 Мб. Часто приходят письма по 5-8 и даже 11 мегабайт – они очень долго загружаются, тормозят все остальные процессы на компьютере и заполняют память Microsoft Outlook. Если приложенных файлов слишком много, специалист кадровой службы может потратить много времени на открытие каждого документа, особенно если все файлы еще и заархивированы. Знатоки не советуют отправлять свое резюме в формате Word, потому что подобные документы не защищены от изменений, как нечаянных, так и намеренных. К тому же вордовский документ на компьютере получателя может выглядеть совсем не так, как он отображался у вас: типы шрифтов, структура документа могут преобразиться. Поэтому специалисты рекомендуют конвертировать свое резюме в pdf-формат. Имеющиеся сертификаты или рекомендации можно также "подшить" второй и третьей страницей пдф-документа.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #формат #документ #электронная почта #работа переводчика #переводчик #письмо #резюме #проект #история переводов #вакансия #поиск работы #фрилансер


Кто такие чиканы? 6063

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вундеркинд, мечтающий о крыльях как у феи 486

Москвичка Алиса Теплякова, сдавшая ЕГЭ в восемь лет, собирается окончить МГУ раньше положенного срока.


Конкурс художественного перевода 581

Сибирский федеральный университет приглашает молодых людей к участию в конкурсе II Международного художественного перевода.




Обзор основных конференций переводческих компаний 1090

Ежегодно крупнейшие мировые конференции собирают переводчиков, преподавателей языковых вузов и представителей переводческих компаний со всех уголков планеты.


В Чехии более половины работодателей требуют от своих сотрудников знания английского языка 1507

Более половины работодателей, разместивших объявления о вакансиях на одном их самых популярных в Чехии рекрутинговых порталов Profesia.cz, требуют от своих сотрудников знаний английского языка.


"Сканер-переводчик" выпущен компанией ABBYY для Android 2392

ABBYY TextGrabber + Translator – программа, которая может распознавать сфотографированный на камеру смартфона или планшета текст, а также перевести его на другие языки.


Вакансия менеджера по работе с клиентами - закрыта 1477



Бельгия заставит иностранцев освоить перевод с нидерландского, французского или немецкого языков для получения гражданства 1808

Претендентов на получение бельгийского гражданства обяжут продемонстрировать свое знание одного из государственных языков страны: нидерландского, французского или немецкого. Соответствующее изменение в законодательство страны было принято депутатами палаты представителей бельгийского парламента большинством голосов.


Последние носители арамейского языка стремятся возродить язык времен Христа 1928

На сегодняшний день в мире насчитывается около 200 тысяч человек, которые в своей повседневной жизни используют арамейский язык. Две тысячи лет назад это язык был lingua franca на всем Ближнем Востоке: на нем разговаривали, писали и торговались в древней Иудее, Персии и Междуречье.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание компании / Company Description", Общая тема

метки перевода:



Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




В Израиле могут принять законопроект, требующий перевода всех официальных сайтов на языки репатриантов



Téměř 60% českých firem požaduje znalost angličtiny


Британия обдумывает меры по защите более 500 человек, занимавшихся переводами в Афганистане


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


В Латвии и Эстонии наградили лучших переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru