Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Германии разработана программа для синхронного перевода лекций

Ученые Технологического института города Карлсруэ (федеральная земля Баден-Вюртемберг, Германия) разработали уникальную программу для автоматического синхронного перевода.


Программа переводит устные лекции преподавателей института с немецкого на английский язык и воспроизводит перевод в виде субтитров. Над разработкой синхронного автоматического переводчика кафедра антропоматики института под руководством профессора Алекса Вайбеля трудилась на протяжении двадцати лет. Сейчас программа способна переводить только с немецкого языка на английский. Переведенный текст лекций студенты видят на большом экране в аудитории, а также на своих ноутбуках и сматрфонах.

По сообщению пресс-службы института, перевод пока еще не всегда идеален, но он позволяет плохо владеющим немецким языком студентам лучше понять преподавателя. В настоящее время разработчики продолжают работу над программой для адаптации ее к более широкому кругу предметов и языков.

Ученые надеются, что внедрение синхронного автоматического переводчика будет способствовать увеличению числа иностранных студентов в вузах Германии. Сейчас, по словам президента Технологического института Карлсруэ Хорста Гипплер, доля иностранных студентов в этом вузе составляет 16% от общего числа. "Не секрет, что английский язык в качестве иностранного более распространен среди молодежи, чем немецкий", - говорит он. Синхронный переводчик лекций поможет повысить конкурентоспособность немецких вузов на международном рынке образования, считают разработчики.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #субтитры #переводчик #английский #студент #институт #немецкий #переводить #программа #синхронный перевод #автоматический перевод


Международный форум "Русский язык как инструмент профессиональной мобильности: традиции и инновации" 1577

Проект задуман для поддержки деятельности русских школ за рубежом и центров открытого образования.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


ВАК разрешит защищать диссертации на английском языке 2418

Председатель Высшей аттестационной комиссии Минобразования РФ Владимир Филиппов рассказал, что допустить защиту диссертаций на английском языке можно при наличии синхронного и письменного перевода текста.


Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста 2100

Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста, однако нехватка талантливых кадров в этой сфере пока ощутима. К такому выводу пришла Ассоциация переводчиков Китая, подготовившая доклад о деятельности индустрии в канун празднования 30-летия со дня своего основания в Пекине.




Британские спектакли российский зритель увидит в кино 2233

22 ноября, в российских кинотеатрах начнут показывать спектакли из Великобритании. Откроет проект постановка Национального Королевского театра Великобритании «Загадочное ночное убийство собаки».


Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете 2251

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.


Выпускникам вузов в Грузии будут выдавать дипломы только со знанием английского языка 1938

В Грузии могут начать выдавать дипломы о высшем образовании только тем лицам, которые владеют английским языком. Об этом заявил президент страны Михаил Саакашвили.


Беспилотные летательные аппараты обучат языку жестов 2081

Учёные Массачусетского технологического института (MIT) разрабатывают программное обеспечение, которое позволит летательным аппаратам правильно интерпретировать человеческий язык жестов.


В корейских такси теперь доступна услуга синхронного перевода 2232

В такси корейского города Инчхонг внедрили новую услугу - синхронный перевод, которая призвана привлечь в Корею иностранных туристов, а также улучшить ее репутацию, как гостеприимной страны с качественным и современным сервисом.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 2622

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate", Технический перевод

метки перевода: стандарт, назначение, нормативный.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



В Великом Новгороде прошла переводческая конференция Translation Strategies 2010


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени


Google разрабатывает коммуникатор, способный синхронно переводить разговорную речь


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Catamaran Glossary
Catamaran Glossary



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru