Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.


Программа использует фотокамеру смартфона. В отличие от подобных приложений, выпущенных ранее, для нормального функционирования WordLens не требуется выход в интернет. На данном этапе владельцам смартфонов доступны для перевод четыре языка: английский, французский, испанский и итальянский. При этом перевод осуществляется только через английский язык, то есть с английского на любой доступный в приложении или на него.

Приложение пока еще несовершенно и не все фразы переводит грамматически правильно. Тем не менее, общий смысл перевода понять можно. Разработчики ожидают, что основными пользователями приложения WordLens станут путешественники, которые при посещении других стран будут себя чувствовать более комфортно, столкнувшись с дорожными знаками, ресторанными меню и предупреждающими табличками на иностранных языках.

Для того, чтобы выполнить перевод требуемой фразы, необходимо сфотографировать незнакомый текст, и на экране смартфона появится переведенная фраза. Примечательно, что оригинальный шрифт, цвет надписи и стилистика при переводе сохраняются.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #интернет #Android #iPhone #английский язык #фраза #смысл #приложение #табличка #ресторан #меню #испанский #французский #английский #итальянский #стилистика


Плюсы и минусы электронных словарей 2798

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Изменен алгоритм автоматического определителя языка текста, разработанного нашим бюро переводов 2319

Уже более года в Интернете работает автоматический определитель языка текста Guesser.ru, разработанный нашим бюро переводов. Подведем итоги работы алгоритма определения языка и расскажем о новом алгоритме и принципе работы и методе повышения точности распознавания языка текста.


Японские разработчики представили новый сервис для перевода во время разговора 1680

Такие сервисы как Google Translate и NTT DoCoMo Inc., предоставляющие автоматический (машинный) перевод, могут помочь людям, не знающим японского языка, в общении во время нахождения в Японии.




Microsoft объявила о запуске настраиваемого сервиса перевода Translator Hub 1868

Корпорация Microsoft объявила о коммерческом запуске сервиса перевода Translator Hub, который позволит пользователям создавать и обучать сервис собственным настраиваемым системам автоматического перевода. Предполагается, что с его помощью можно будет сохранить исчезающие и редкие языки.


В киевском транспорте после Евро-2012 оставили англоязычный перевод объявлений 1787

Руководство наземного общественного транспорта Киева ГП "Киевпасстранс" приняло решение оставить англоязычный перевод объявлений в автобусах и троллейбусах в центре столицы, появившийся специально к чемпионату Евро-2012.


iPhone будет выполнять перевод с 13 языков 1631

Компания U-STAR работает над созданием синхронного переводчика для смартфонов Apple iPhone, который будет понимать 13 языков.


Ошибка перевода Google вернула Мубарака к власти 2301

В Египте проходят выборы президента страны. Однако Google, похоже, заранее представляет результаты выборов, называя президентом Египта Хосни Мубарака. И если бы не серьезные проблемы со здоровьем, 84-летний Мубарак, правивший страной в течение последних 30 лет, вполне мог претендовать на возвращение.


Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов 2142

Самые короткие и продуктивные сочетания, имеющие несколько значений в языке, делают его эффективнее. Неоднозначность легко устраняется с помощью контекста. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного американскими учеными из Массачусетского технологического института.


При переводе важен контекст 3076

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Исследование с участием пациентов с рефрактерной эпилепсией / Study, including refractory epilepsy surgery candidates", Медицинский перевод, Переводчик №959

метки перевода: исследование, методологический, психологический, эпилепсия, неврологический, контролируемый.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Жителей Сочи ненавязчиво обучат основам перевода с английского языка




Литературную премию за перевод произведения Владимира Набокова получил сын писателя




Лингвисты Oxford University Press выбрали "слово года-2011"



В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


В России издадут перевод Библии на современный русский язык


"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Глоссарий по инженерной геологии и горной добыче
Глоссарий по инженерной геологии и горной добыче



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru