|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
О "закрывающих" документах сдачи-приема переводческих услуг |
|
|
В последнее время наблюдается повышенная озабоченность клиентов по поводу отчетных финансовых документов. Еще немного - и мы будем заниматься не переводами, а штамповкой и составлением отчетности.
Получается почти как в известном анекдоте, когда, поставив на склад компьютер, чтобы облегчить работу сотруднику, вышло наоборот: работы стало больше. Делал все то, что было раньше, плюс то же - на компьютере.
Похожая история у нас с переводами. Многие клиенты, делая заказ на 100 рублей, рассчитывают на моментальную доставку всех отчетных документов, которая превышает по стоимости весь заказ. Все разумные предложения и варианты включения в заказ платной доставки, предложение отправить документы по почте или забрать их самостоятельно, наталкиваются на полное неприятие. "Это долго", "мы не получили", "отправьте нам все закрывающие документы с 1 января 2012 года" - а их, к слову, 112 штук...
Нащупать компромиссное решение оказывается довольно сложно. Для начала мы опубликовали на нашем сайте статью о разных способах оплаты переводческих услуг и связанных с ними вариантов отчетности. Надеемся, что данная статья немного облегчит процесс обмена документами в печатной форме и клиенты станут более терпеливы в ожидании отправленных отчетов.
Многим импортерам в России необходимо узнать, имеют ли они дело с фабрикой или торговой компанией при импорте определенных товаров из Китая. Потому что почти все китайские поставщики утверждают, что они фабрики, хотя на самом деле это торговые компании. |
Согласно данным отчета Центра иммиграционных исследований, в США стремительно увеличивается число носителей арабского языка и урду. В целом, говорят эксперты, пятая часть населения страны говорит дома на языке, отличном от английского. |
Чем может помочь огромное количество переведенных документов и текстов по разным тематикам редакторам и переводчикам бюро? Какую полезную информацию мы можем получить из архива переводов? |
Все нормативно-правовые акты в Киргизии будут приниматься отныне только на государственном (киргизском) языке. Соответствующее распоряжение было подписано президентом республики Алмазбеком Атамбаевым. |
Всякий раз, когда наш менеджер по работе с клиентами получает запрос на перевод, ему нужно быстро и точно рассчитать стоимость перевода и срок, за который наши переводчики смогут его выполнить. |
Новая тенденция на российском рынке переводов. |
Для многих репатриантов, приезжающих в Израиль, языковой барьер вызывает серьезные трудности: им приходится подписывать финансовые или юридические документы, которые они не в силах понять и даже прочесть. В связи с этим в ближайшее время законодательный орган власти страны Кнессет рассмотрит законопроект, обязывающий все государственные и общественные организации перевести их официальные сайты на родные языки граждан Израиля. |
Федеральный национальный совет Объединенных Арабских Эмиратов внес изменения в законодательство, регулирующие переводческую деятельность. Отныне переводчики, не имеющие лицензии, но занимающиеся переводческой деятельностью, рискуют попасть в тюрьму сроком до двух лет или нести материальную ответственность в виде штрафа в размере до 100 тыс. дирхамов. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Каталоги / Catalogues
", Каталоги продукции метки перевода: дизайн, основание, коллекция, мебельный.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 31% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|