Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Санкт-Петербурге наградили молодых лауреатов премии "Радуга" за лучшие художественные произведения и перевод

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

03 Июля, 2012
В Санкт-Петербурге наградили лауреатов 2012 года российско-итальянской премии по литературе "Радуга" для молодых авторов и переводчиков.


Всего в этом году в конкурсе участвовали свыше 250 работ авторов из России и Италии в возрасте от 18 до 35 лет.

Победу в номинации "Молодой автор" одержали Юрий Лунгин с рассказом "Гады" и Федерика ди Роза с рассказом "Поезд в Толган". Лауреатом премии в номинации "Лучший перевод" стали Татьяна Быстрова, выполнившая перевод рассказа "12 июня 2010 года" Ольги Пальтриньери, и Джорджа Помаролли за перевод рассказа "Молитва" Ксении Романовой.

Как отметили в жюри, четверть присланных на конкурс русскоязычных рассказов была посвящена противостоянию между оппозиционерами и полицией. Другая четверть - христианским ценностям.

Литературная премия "Радуга" учреждена в 2010 году Ассоциацией "Познаём Евразию" (Италия) и Литературным институтом имени М. Горького. Цель премии - привлечь внимание широкого круга общественности к работе и творчеству молодых авторов и переводчиков в Италии и России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #автор #премия #Санкт-Петербург #конкурс #Италия #лауреат #рассказ #русский #итальянский #художественный перевод

Локализация веб-сайта для конкретной страны 2882

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, часто надо выяснить, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование инструмента предварительного просмотра Google Ads.


Три сборника рассказов Вуди Аллена перевели на русский язык 3352

На этой неделе в России издали сборник "Без перьев" с переводами рассказов Вуди Аллена на русский язык. Пока что опубликован один сборник. В издательстве говорят еще о двух книгах.


Комиссия назвала шорт-лист премии Норы Галь на лучший перевод рассказа 3015

В него вошли девять российских переводчиков. Имя лауреата назовут 15 апреля на праздничном вечере в московской библиотеке им. Тургенева.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Итальянский культурный центр "Общество Данте Алигьери" ищет родственников поэта, умершего в XIV веке 4284

Петербургские чиновники требуют предъявить разрешение поэта или его родственников на использование имени Данте.


В Санкт-Петербурге закрывается I Всемирный фестиваль русского языка 3069

В Санкт-Петербурге завершается I Всемирный фестиваль русского языка, организаторами которого выступили представители Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) при поддержке Министерства образования и науки РФ и фонда "Русский мир".


Cestovatelský server sestavil žebříček nejvíce sexy jazyků 3652

Cestovatelský server Cnngo.com představil žebříček dvanácti nejvíce sexy jazyků a akcentů, za kterými se údajně vyplatí cestovat stejně, jako za památkami.


Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов 4145

Лингвисты из Оксфордского университета (Великобритания) составили базу данный неправильных глаголов из 80 романских языков, включая французский, итальянский, испанский, каталонский, португальский, румынский и т.д. База позволила ученым объяснить причину "выживания" в этих языков неправильных глаголов.


Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала" 4086



Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года 3768

Книги лингвистов Ирины Левонтиной "Русский со словарем" и Владимира Плунгяна "Почему языки такие разные" попали в длинный список премии "Просветитель" 2011 года области научно-популярной литературы.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод визитки", Общая тема

метки перевода: православный, отделение, общество, визитка.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



ABBYY запустил услугу перевода по телефону


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Vi presentiamo il nuovo progetto dell'agenzia - Traduzione dall'italiano


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


В Сибирском федеральном университете открылся Международный конкурс молодых переводчиков


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Информационные технологии (словарь)
Информационные технологии (словарь)



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru