Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Сочи появятся телефонные аппараты для переговоров с участием переводчика, оснащенные двумя трубками

К Олимпиаде 2014 года в Сочи откроется многоязычный справочно-информационный call-центр, который поможет создать более комфортные условия для приезжих иностранцев. Воспользовавшись услугами call-центра, иностранные гости получат интересующую их информацию на родном языке.


Переводчики call-центра, помимо собственно языкового сопровождения телефонных переговоров, будут оказывать помощь иностранцам в следующих вопросах: вызов "скорой помощи", такси, указание маршрута до интересующего объекта и прочее.

Как обещают в олимпийском департаменте администрации Сочи, специализированные телефонные аппараты с двумя трубками для переговоров с участием переводчика уже в ближайшее время появятся во всех ключевых предприятиях курорта, в больницах, отделениях полиции и т.д.

Помимо этого, планируется установить в "зонах международного гостеприимства" справочно-информационные электронные терминалы, которые будут работать на основе единой с call-центром информационной базы, что обеспечит единство терминологии и подачи информации.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #работа #переводчик #телефон #Сочи #термин #терминал #аппарат #call-центр #олимпиада


Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании 5610

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В лондонском метро появились терминалы с короткими историями 634

В лондонском метро на станции Canary Wharf появились терминалы с небольшими рассказами и детективными историями, которые можно прочитать за одну поездку.


Подросток из Японии представил переводчик для глухонемых 1519

16-летний изобретатель из Японии представил созданное им устройство Talk для альтернативной связи глухонемых людей с окружающим миром. Аппарат был продемонстрирован научному сообществу на выставке Google Science Fair.




Названия видов спорта на медалях ОИ-2014 переведены на английский и выполнены азбукой Брайля 1952

Презентация медалей Зимних олимпийских игр в Сочи прошла 30 мая 2013 года в Санкт-Петербурге.


В Сочи появятся телефоны-переводчики 1590

В процессе подготовки к Олимпийским играм в Сочи начали установку специальных телефонов для связи с call-центром с двумя трубками. С их помощью общаться можно в режиме конференции.


Оргкомитет "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса художественного перевода 2325

Департамент Лингвистических услуг "Оргкомитета "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса на лучший художественный перевод стихотворения "Don`t Quit" американского поэта Джона Гринлифа Уиттьера.


Первый этап языковой олимпиады по татарскому языку завершен 1566

Подошел к концу первый тур Международной олимпиады на знание татарского языка и литературы. Конкурс организовало Министерство образования и науки Республики Татарстан, а также Казанский (Приволжский) государственный университет.


В интернете инициирован сбор подписей в поддержку придания английскому языку статуса регионального в Киеве 1738

В социальной сети Facebook инициирован сбор подписей в поддержку придания английскому языку статуса регионального в Киеве.


К открытию Зимних Олимпийских Игр 2014 года сочинцы выучат 662 слова на английском языке 2247

В Сочи стартовал проект "Слово дня", в рамках которого жителей города будут "ненавязчиво" обучать английскому языку в учреждениях культуры, общественном транспорте, супермаркетах, средствах массовой информации, поликлиниках и больницах и других общественных местах. Всего к открытию Олимпиады сочинцы выучат 662 слова или фразы на английском языке, то есть по одному слову или фразе в день.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный веб-контент / Advertising web content", Маркетинг и реклама

метки перевода: анализ, маркетинговый, бизнес.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Мемуары основателя олимпийского движения впервые опубликованы в переводе на русский язык



Американские разработчики создали мобильное приложение, которое переводит меню в ресторане


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик



В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин



К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Польско-русский разговорник
Польско-русский разговорник



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru