Сервис автоматизированного перевода Google Translate переводит фразу "I will respect Egypt`s future president" ("Я буду уважать будущего президента Египта") с английского на арабский язык, как "Я буду уважать президента Хосни Мубарака".
Обнаружившие ошибку пользователи мгновенно отреагировали, заподозрив Google в заговоре со сторонниками режима Мубарака. Однако представители Google говорят, что виной всему в очередной раз алгоритм, который лежит в основе сервиса перевода. Переводчик использует алгоритм статистического анализа, запоминая обнаруженные в интернете слова и фразы и сопоставляя их с найденными в интернете переводами. Так как фраза "президент Египта" в интернете часто сопровождается с упоминанием Хосни Мубарака, то, вполне естественно, переводчик Google соединяет данные сочетания.
Ранее подобные ошибки перевода возникали накануне президентских выборов в России, а также в связи с именем президента Белоруссии Александра Лукашенко.


