Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии"

В Лондоне назвали имена победителей ежегодного литературного конкурса "Пушкин в Британии", который приурочен к дню рождения великого русского поэта. Конкурс в этом году состоял из трех поэтических турниров, в которых участвовали 40 русскоязычных поэтов из 16 стран.


Победитель выбирался путем тайного голосования зрителей и московского жюри. Лучшим поэтом десятилетия в русском зарубежье по результатам конкурса признана Наталья Резник из США. На втором месте - Андрей Галамага из Словении, а на третьем - Михаил Юдовский из Германии. Примечательно, что в этом году участники конкурса сражались за право называться не лучшим поэтом года, а десятилетия, так как в Гала-турнире сразились победители за 10 прошлых лет.

Помимо главных призов, на конкурсе вручили приз "За лучшее стихотворение о любви" имени Риммы Казаковой, приз симпатий зрителей и специальный приз от жюри.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #Лондон #стихотворение #стихи #Пушкин #поэт #приз #жюри #поэзия #художественный перевод

Интернет-словарь китайского языка 7335

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


Премию Астрид Линдгрен вручили французскому сказочнику Жану-Клоду Мурлева 1596

Лауреатом Международной литературной премии имени Астрид Линдгрен, ежегодно присуждаемой за достижения в области детской и юношеской литературы, в этом году стал французский писатель-сказочник Жан-Клод Мурлева.


Поздравляем победителя нашей очередной викторины! 1970

Победителем нашей викторины в этом месяце становится Полина из города Орел. Она получает главный приз - книгу американского классика Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "Ночь нежна". В викторине приняли участие более 900 человек, среди которых много переводчиков, редакторов, лингвистов и тех, кто просто интересуется языками.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Fly sein" - слово немецкой молодежи 2016 3249

В Германии жюри из лингвистов, школьников и студентов выбрало молодежное слово 2016 года.


Поздравляем победителя нашей викторины по неологизмам! 1904

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стал Андрей из Пскова. Он получает приз - книгу "Русский язык на грани нервного срыва" Максима Кронгауза. Всего в викторине приняли участие более 1000 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


Стихотворение Пушкина "Я помню чудное мгновенье" перевели на 210 языков 4296

Архангельский литературный музей опубликовал переведенную на 210 языков книгу с одним стихотворением Александра Пушкина "Я помню чудное мгновенье".


Открылся прием работ на конкурс художественного перевода 4059

Организаторы Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод (EURASIAN – OPEN 2015) объявили о начале приема работ от знатоков иностранных языков. С 24 февраля все желающие, независимо от страны проживания и региона, могут принять участие в творческом конкурсе.


К Универсиаде названия казанских улиц переведут 3496

17 декабря на аппаратном совещании в мэрии председатель Комитета внешних связей и туризма Иван Кадошников сообщил о создании в Казани комиссии по переводу названий улиц, переулков и площадей на английский.


Британский Совет организует семинар по переводу поэзии прерафаэлитов 2928

Британский Совет пригласил желающих участвовать в издательском проекте и семинаре по переводу поэзии прерафаэлитов, который состоится с 24 по 30 сентября этого года в Подмосковье.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод креативных текстов для типографического агентства", Маркетинг и реклама

метки перевода: агентство, креативный, перевод сайта, типографической.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Спортивных комментаторов в Белоруссии обязали говорить в эфире только с переводом на русский язык




Роман Пушкина "Евгений Онегин" перевели в QR-код



Язык современной литературы соответствует своему времени - лингвист



Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна"



Перевод с искусственных языков: В Испании пройдет международная конференция, посвященная языкам Джона Р.Р. Толкина


В Москве пройдет Международный конгресс переводчиков


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Многоступенчатый контроль качества перевода в нашем бюро
Уровень ответственности для разных типов перевода и его влияние на стоимость и срок перевода.



Глоссарий по кадрам и персоналу (английский-турецкий)
Глоссарий по кадрам и персоналу (английский-турецкий)



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru