Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Некачественный перевод европейских законодательных документов препятствует дискуссии и проведению политики - Бундестаг

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

13 Июня, 2012
Немецкие депутаты бундестага не в первый раз выражают обеспокоенность низким качеством перевода на немецкий язык европейских законодательных документов. Нынешний созыв бундестага вернул на доработку в Брюссель свыше сотни документов, так как представители комитетов, которым они адресовались, не могли разобраться в них.


Чиновники чаще всего сталкиваются с плохим переводом документов, адресованных комитетам по внутренним делам, экономике, финансам, бюджету и обороне. Ряд документов, касающихся борьбе с кризисом, вовсе не доходит до бундестага.

Как отмечают в бундестаге, плохое качество или отсутствие переводов европейских документов на немецкий язык является существенным препятствием в дискуссиях и участии в европейской политике. По словам председателя комитета бундестага по делам ЕС Гюнтера Крихбаума, Европейская комиссия обещала решить данную проблему еще несколько лет назад, но ничего не было сделано в этом отношений по сей день.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Евросоюз #качество перевода #Брюссель #бундестаг #перевод #документ #закон #немецкий

Công ty dịch thuật Flarus 4178

Chỉ người nào tin vào bản thân hoặc hiểu sâu sắc văn bản mới có thể khiến những người khác tin vào bản dịch của mình, giống như họ tin vào bản gốc vậy.


В Киргизии не будут принимать документы без перевода на государственный язык 3133

Все нормативно-правовые акты в Киргизии будут приниматься отныне только на государственном (киргизском) языке. Соответствующее распоряжение было подписано президентом республики Алмазбеком Атамбаевым.


В Бельгии наркокурьер избежал наказания из-за трудностей перевода 3444

В аэропорту Брюсселя был задержан 25-летний бразилец с 4 кг кокаина. Однако наказания ему удалось избежать из-за того, что следователь не смог вовремя найти переводчика.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Английский становится неофициальным вторым языком в Грузии - The Financial 3807

Публичный реестр Грузии упростил процедуры для желающих начать бизнес в стране. Теперь регистрация предпринимателей осуществляется на двух языках - грузинском и английском, пишет издание The Financial.


История переводов: Как правильно оформить резюме 3996

Недавно мы перевели с немецкого языка статью с советами по оформлению своего резюме перед его отправкой по электронной почте потенциальному работодателю. Со многими пунктами этих негласных правил мы и сами можем согласиться, так как переводчики постоянно присылают нам свои резюме, и не всегда в удобной для прочтения и красивой форме.


Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык 4434

Преодолеть языковой барьер к Олимпийским играм 2014 года сочинским ресторанам и кафе помогут власти города в рамках специальной программы лингвистического обеспечения.


Referendum w sprawie przyznania językowi rosyjskiemu statusu oficjalnego języka Unii Europejskiej 3291

Ambasador Federacji Rosyjskiej przy NATO Dmitrij Rogozin proponuje przeprowadzić w krajach europejskich referendum w sprawie przyznania jezykowi rosyjskiemu statusu oficjalnego języka Unii Europejskiej.


Referendum o pitanju davanja ruskom jeziku zvanicnog statusa u EU 3344

Stalni predstavnik RF u NATO-u Dmitrij Pogozin predlaze da se odrzi u evropskim zemljama referendum o pitanju davanja ruskom jeziku zvanicnog statusa u Evropskoj uniji.


Қазақстанда республиканың мемлекеттік тілі туралы заң жобасы дайындалды 3891




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетки для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад, этикетки.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Перевод в Европарламенте: цифры и факты


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Делать или не делать бесплатные тестовые переводы. И что оказывается важнее, "бесплатный" или "тестовый"?


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по промышленным роботам
Глоссарий по промышленным роботам



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru