|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Некачественный перевод европейских законодательных документов препятствует дискуссии и проведению политики - Бундестаг |
|
|
 Немецкие депутаты бундестага не в первый раз выражают обеспокоенность низким качеством перевода на немецкий язык европейских законодательных документов. Нынешний созыв бундестага вернул на доработку в Брюссель свыше сотни документов, так как представители комитетов, которым они адресовались, не могли разобраться в них.
 Чиновники чаще всего сталкиваются с плохим переводом документов, адресованных комитетам по внутренним делам, экономике, финансам, бюджету и обороне. Ряд документов, касающихся борьбе с кризисом, вовсе не доходит до бундестага.
Как отмечают в бундестаге, плохое качество или отсутствие переводов европейских документов на немецкий язык является существенным препятствием в дискуссиях и участии в европейской политике. По словам председателя комитета бундестага по делам ЕС Гюнтера Крихбаума, Европейская комиссия обещала решить данную проблему еще несколько лет назад, но ничего не было сделано в этом отношений по сей день.
Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию. |
В настоящее время немецкий язык в России изучают около 2 млн. человек. Он находится на втором месте по популярности у изучающих иностранные языки после английского. Об этом заявил посол Российской Федерации в ФРГ Владимир Гринин.
|
Важность качественного перевода становится наиболее очевидна, когда возникают проблемы. |
Все нормативно-правовые акты в Киргизии будут приниматься отныне только на государственном (киргизском) языке. Соответствующее распоряжение было подписано президентом республики Алмазбеком Атамбаевым. |
По мнению депутатов мажалиса Казахстана и сената парламента, некоторые законопроекты при переводе с русского на казахский язык приобретают разный смысл. |
Федеральный национальный совет Объединенных Арабских Эмиратов внес изменения в законодательство, регулирующие переводческую деятельность. Отныне переводчики, не имеющие лицензии, но занимающиеся переводческой деятельностью, рискуют попасть в тюрьму сроком до двух лет или нести материальную ответственность в виде штрафа в размере до 100 тыс. дирхамов. |
По данным британского научно-исследовательского центра 2020 Health, Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов, что на 17% больше суммы, израсходованной в 2007 году. Ежедневные расходы ведомства на услуги переводчиков составили 59 тыс. фунтов стерлингов. |
Федеральной миграционной службе (ФМС) РФ может потребоваться около двух лет для реализации на практике тех изменений в российском законодательстве, которые касаются обучения мигрантов русскому языку и тестирования. Об этом заявил глава службы Константин Ромодановский. |
В связи с тем, что министерство юстиции Эстонии не заказало перевод на русский язык в 2012 году ни одного правового акта, русскоязычным жителям страны придется платить за ознакомление с документами на их родном языке. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Соглашение / Agreement
", Юридический перевод метки перевода: имущество, доверенность, направление.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|