Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки

Несмотря на то, что интернет в последние годы играет все более важную роль в жизни каждого человека, некоторые реалии остаются за бортом, не попадая в интернет. В такой ситуации находится ряд языков, которые хотя и насчитывают миллионы носителей, практически не представлены в интернете.


Технологии перевода Google и Microsoft помогут мало представленным в интернете языкам наверстать упущенное. По крайней мере, они обещают помочь таким языкам исправить ситуацию. С этой целью Google начал в качестве эксперимента поддерживать пять языков, на которых говорят в Индии: бенгальский, каннада, гуджарати, тамильский и телугу. Разработчики обучили программное обеспечение грамматическим правилам, и теперь они ждут, что носители разных мало представленных в интернете языков начнут писать в своих блогах на родном языке, а не на английском.

Корпорация Microsoft по-своему помогает мало представленным в интернете языкам, открыв сервис Translator Hub, который позволяет создавать для любых языков автоматические переводчики. Пользователи могут загружать на сайт материалы на нескольких языках, а машина анализирует тексты с помощью алгоритмов самообучения и переводит их на другие языки.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Microsoft #сервис #алгоритм #правила #телугу #носители #эксперимент #переводчик #программное обеспечение #интернет #Google

Протоколы EU MDR: их значение для переводчиков медицинских текстов 1822

EU MDR представляет собой новый свод правил, регламентирующих производство и распространение медицинских устройств в Европе. Соответствие этим нормам обязательно для всех компаний, желающих реализовывать свои медицинские разработки на европейском рынке.


Чем отличается чтение на русском языке у разных групп читателей 2747

Психолингвисты впервые сравнили движения глаз взрослых носителей русского языка, русскоязычных детей и взрослых билингвов с разным уровнем владения русским языком. Результаты исследования опубликованы в журнале Reading Research Quarterly.


В Швеции ученые составят словарь языка дельфинов 2024

Ученые из Королевского технологического института в Стокгольме планируют составить так называемый словарь языка дельфинов. В качестве материала для исследования будут взяты звуки афалин, которые живут в Кольморденском дельфинарии на юге Швеции, пишет издание Futurism.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Нейросеть обучили имитировать человеческую речь 1745

Британская компания Google DeepMind создала алгоритм для синтеза человеческой речи под названием WaveNet. В основе алгоритма лежит использование нейросетей. Подробное описание программы приводится на сайте разработчиков.


Skype обучили синхронному переводу с английского и испанского языков 2909

Популярный сервис обмена голосовыми и текстовыми сообщениями Skype пополнился синхронным переводчиком, который пока однако работает в тестовом режиме.


Любой желающий сможет протестировать новый Skype-переводчик 2679

Microsoft начал регистрировать пользователей, которые примут участие в эксперименте.


Microsoft работает над созданием системы синхронного перевода речи с сохранением голоса 3572

Microsoft впервые представил синхронный переводчик, позволяющий распознавать человеческую речь, переводить ее на другой язык и воспроизводить с сохранением голоса говорящего. Разработка была показана директором Microsoft по разработкам Риком Рашидом на презентации в Китае.


Французский язык предлагает свои варианты для замены англоязычных терминов 3444

Французский язык уступает пальму первенства во всем, включая такую область, как терминология, единственному "конкуренту" - английскому языку. Тем не менее, французы хотят вернуть себе хотя бы ряд слов, заменив англоязычные термины словами с французскими корнями.


Британские компании теряют ежегодно около £21 млрд. из-за низкого качества переводческих услуг 2767

Объединение предприятий среднего и малого бизнеса Великобритании Forum of Private Business предупредило, что из-за низкого качества лингвистических услуг предприятия страны ежегодно теряют около £21 млрд.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция к аппарату по производству попкорна", Технический перевод

метки перевода: попкорн, аппарат, попкорн-аппарат, инструкция.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



"Яндекс" перевели на турецкий язык


Facebook тестирует функцию перевода комментариев


Агентство SPN Ogilvy проверило грамотность своих сотрудников


Microsoft Hires Linguist In Suit Over Apple “App Store” Trademark


Представляем новый проект бюро переводов, посвященный болгарскому языку.


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Слово "переводчик" вошло в первую пятерку самых популярных запросов в Google у пользователей Украины


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для латиноамериканских стран: баланс между локальными особенностями
Особенности перевода для стран Латинской Америки: Мексики, Венесуэлы, Колумбии, Аргентины, Чили и др. Стоимость перевода на испанский язык.



Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF
Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru