|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Знатоков русского языка больше всего в Волгоградской области и Татарстане |
|
|
 По результатам проведения Первого Всероссийского фестиваля "Русский язык – общенациональное достояние народов Российской Федерации", регионами с самыми высокими знаниями в области русского языка названы Волгоградская область, Татарстан и Краснодарский край.
 В номинации "Знаток русского языка" участвовали свыше 4 тысяч человек. Конкурс проводился в два этапа: 1-ый интернет-этап проходил с 20 февраля по 20 мая и предполагал выполнение конкурсантами ряда заданий в режиме онлайн. Во 2-ом этапе участвовали 500 человек, приглашенные в Москву. Для них проводились конкурсы, экскурсии, мастер-классы, дискуссионные площадки и т.д.
При оценке работ участников учитывалась не только грамотность и умение правильно расставлять знаки препинания. Важным аспектом был творческий подход в выполнении заданий и креативность.
В десятку регионов, где проживают знатоки русского языка, вошли Волгоградская область - 1-ое место, Краснодарский край - 2-ое место, Ростовская область - 3-ье место, Татарстан - 4-ое место. Москва заняла только 8-ое место, Ставропольский край - на 9-ом месте, а замыкает первую десятку Ульяновская область.
В настоящее время происходит ренессанс мебельщиков России. С уходом крупных игроков с рынка мебели и фурнитуры, таких, как IKEA, российские производители получили второй шанс на завоевание рынка. |
Treci konkurs “Muzika prevoda” koji se odrzava svake godine startovao je pre vise od mesec dana I privukao paznju preko 400 ljudi iz Rusije, Ukrajine, Italije, Francuske, Nemacke, Grcke I drugih zemalja koji su vec poslali svoje radove na konkurs. |
Den tredje årlige konkurrence "Oversættelsemusikken", som startede for mere end en måned siden, tiltrak sig opmærksomhed af mere end 400 mennesker fra Rusland, Ukraine, Italien, Frankrig, Tyskland, Grækenland og fra andre landene, som har allerede sendet sine arbejder til konkurrencen. |
В условиях глобализации большинство современных компаний независимо от их размера - от таких гигантов, как Google и Facebook, до самых малых компаний - стремятся сделать свои веб-сайты многоязычными. От правильности выбора языка для перевода сайта зависит успех компании на определенном рынке и ее потенциал. |
Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna. |
С 29 мая по 5 июня в кинотеатре "Пионер" пройдет "Неделя французского кино", на которой будет представлена обширная программа лучших картин из Франции. |
25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы. |
Академия наук Чечни работает над созданием онлайн версии словаря чеченского языка. Словарь будет опубликован на сайте Академии наук и будет содержать полную информацию о словах на чеченском языке. |
Акция "Тотальный диктант", ставящая своей целью популяризировать грамотность, повысить интерес к русскому языку, сохранить и развить русскую речевую культуру, в этом году пройдет уже в восьмой раз. Дата проведения акции - 23 апреля. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод и локализация приложения для фитнесс-браслета", Маркетинг и реклама метки перевода: перевод, приложение, браслет, фитнесс-клуб, локализация, перевод сайта, фитнесс.
Переводы в работе: 86 Загрузка бюро: 55% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|