Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Филипп К.
28 Июля, 2010

Японские читатели открывают для себя произведения знаменитого русского писателя-сатирика Михаила Зощенко, переводы которых появились в Стране восходящего солнца.

В настоящее время готовится к изданию очередной сборник с рассказами писателя, полюбившегося японцам. Иллюстрации художника Георгия Ковенчука, передающие атмосферу 30-х годов прошлого века Ленинграда, помогут читателям лучше понять произведения русского автора и сблизиться с его героями. Президент Японско-русской ассоциации и переводчица Фуя Катаяма говорит, что японские читателя вряд ли понимают все в произведениях Зощенко, но тем не менее они им очень интересны.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #японский #Зощенко #поэзия #перевод поэзии #автор


Cisco Webex предлагает перевод в реальном времени 954

Cisco объявила о функции перевода в реальном времени, а также добавила до 100 языков, от армянского до зулусского.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Британский Совет организует семинар по переводу поэзии прерафаэлитов 1566

Британский Совет пригласил желающих участвовать в издательском проекте и семинаре по переводу поэзии прерафаэлитов, который состоится с 24 по 30 сентября этого года в Подмосковье.


Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена" 1476

В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.




Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" 1968

Участники конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль") - поэты и переводчики из российских республик Башкортастан, Алтай, Саха (Якутия), Кабардино-Балкария, Хакасия, Тыва, городов Москва, Астрахань, Ярославль, а также из других стран – Украины, Казахстана, Узбекистана, Австрии и Германии - прислали 370 работ.


Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина 1481

Фонд "Президентский центр Б.Н.Ельцина" совместно с недавно организованным "Институтом перевода" учредил премию "Читай Россию", которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года.


Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский 2401

По мнению переводчика Евгения Витковского, стихи может переводить на другие языки только поэт. В интервью изданию "Большой город" он говорит, что если у человека плохо получается переводить стихи, то лучше ему этим не заниматься вовсе. Но если перевод стихов у него получается хорошо, значит он - поэт.


Русские поэты о муках переводческих 1144

Переводчики — почтовые лошади просвещения (А. Пушкин).


ABBYY запустил услугу перевода по телефону 2134

Компания ABBYY Language Services запустила новую услугу перевода по телефону ABBYY ruPhone.


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011" 2489

Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение / Agreement", Юридический перевод, Переводчик №514

метки перевода: подписание, соглашение, сторона, условия.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Абоненты "МегаФона" могут воспользоваться услугой "Перевод по телефону"


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


Интересные факты о языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем греческого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей греческого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи
Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru