Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Филипп К.
28 Июля, 2010

Японские читатели открывают для себя произведения знаменитого русского писателя-сатирика Михаила Зощенко, переводы которых появились в Стране восходящего солнца.

В настоящее время готовится к изданию очередной сборник с рассказами писателя, полюбившегося японцам. Иллюстрации художника Георгия Ковенчука, передающие атмосферу 30-х годов прошлого века Ленинграда, помогут читателям лучше понять произведения русского автора и сблизиться с его героями. Президент Японско-русской ассоциации и переводчица Фуя Катаяма говорит, что японские читателя вряд ли понимают все в произведениях Зощенко, но тем не менее они им очень интересны.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #японский #Зощенко #поэзия #перевод поэзии #автор


Международный форум "Русский язык как инструмент профессиональной мобильности: традиции и инновации" 1299

Проект задуман для поддержки деятельности русских школ за рубежом и центров открытого образования.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве объявили имена победителей конкурса перевода "Мастер" 2026

Гильдия "Мастера литературного перевода" объявила имена лауреатов премии "Мастер", вручаемой за лучшие переводы. В 2012 году ими стали переводчики Виктор Голышев и Евгений Солонович.


Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский 2715

По мнению переводчика Евгения Витковского, стихи может переводить на другие языки только поэт. В интервью изданию "Большой город" он говорит, что если у человека плохо получается переводить стихи, то лучше ему этим не заниматься вовсе. Но если перевод стихов у него получается хорошо, значит он - поэт.




Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 2352

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности 2470

Лингвист и автор учебников Наталья Бонк рассказала в интервью ВВС, как был написан знаменитый учебник английского языка, мгновенно ставший популярным, как правильно учить английский язык и сможет ли в будущем интернет польностью заменить традиционные учебники.


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов 3589

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 3075

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер" 1517

27 декабря в Москве состоялось вручение переводческой премии "Мастер", которая является своего рода "Оскаром" в среде профессиональных переводчиков художественной литературы. Премия вручалась уже в пятый раз.


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II" 1924

В среду, 15 декабря, будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II", длившегося полтора месяца, в котором приняли участие переводчики классических литературных произведений с 19 иностранных языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Курсы по математике и логике / Courses in mathematics and logic", Информационные технологии

метки перевода:



Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Русские поэты о муках переводческих


В Казани наградили лучших переводчиков


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


В Шотландии сделан неофициальный перевод неизвестной поэмы Вальтера Скотта


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Глоссарий терминов Oracle
Глоссарий терминов Oracle



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru