Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






За последний год самым популярным словом во Франции стал перевод глагола "твиттнуть"

Глагол "twitter", который переводится с французского "твиттнуть", назван самым популярным словом во Франции в минувшем году. Франкоязычный конкурс слово года прошел в этом году в восьмой раз в городе Шарите-сюр-Луар.




Претендентами на главный лингвистический приз в этом году стали 15 самых употребительных в сфере политики и журналистики слов и выражений. Фаворитами считались выражения "дефицит" и "рейтинговое агентство". Однако жюри, в состав которого входили писатели, журналисты и лингвисты, отдало предпочтение слову, не относящемуся к политике или экономике, - глаголу "твиттнуть".

Помимо жюри, в этом году в голосовании участвовали и интернет-пользователи из 6 десятков стран. Они отдали свои голоса в поддержку существительного "перемена", под которым подразумевается изменение в лучшую сторону, прогресс.

Напомним, что в прошлом году во Франции словом года был выбран термин "освобождение" в связи с "Арабской весной".

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #список #французский #интернет #рейтинг #лингвист #термин #глагол #слово #слово года #Франция #twitter

Интересные особенности сербского языка 5741

Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова 4926

С легкой руки журналиста британского издания The Guardian Джейкопа Стейнберга в английский язык введено новое слово, образованное от фамилии игрока сборной России Александра Кержакова.


Сезоны русского и французского языков во Франции и России официально открыты 3269

В России и во Франции дан официальный старт мероприятиям, посвященным французскому и русскому языкам и литературе. В рамках перекрестного года пройдет более ста мероприятий, рассчитанных не только на профессиональных филологов, литературоведов и переводчиков, но и на широкую аудиторию.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Financial Times опубликовал свой список главных трендов 2011 года 2706

Ежегодно крупнейшие мировые издания публикуют список трендов уходящих лет. Списки бывают разными: от музыкальных коллективов и фильмов до наиболее употребимых в интернете выражений и слов. Financial Times опубликовал собственный список понятий, появившихся в 2011 году и используемых в большинстве СМИ.


В Москве открылся фестиваль "Французское кино сегодня" 3402

В Москве в кинотеатре "35ММ" сегодня открылся Фестиваль французского кино, который продлится три дня и представит зрителям пять новых фильмов года.


Лингвисты Oxford University Press выбрали "слово года-2011" 4023

"Словом года-2011", а точнее - фразой года, команды редакторов Oxford University Press в США и Великобритании единодушно выбрали термин "squeezed middle". Как отмечается в пресс-релизе издательства, такое единодушие американская и британская команды проявили впервые.


Для СМИ России введут список из 5 млн. запретных слов 2706

В России начиная с середины декабря сетевые СМИ будет контролировать специальная система, отслеживающая соблюдение статьи 4 закона о СМИ, которая регламентирует "недопустимость злоупотребления свободой массовой информации".


Претендентов на получение гражданства Франции обяжут пройти языковое тестирование 3055

Власти Франции обяжут претендентов на получение гражданства страны подтвердить в письменном виде свое владение французским языком и пройти языковое тестирование.


Лингвисты назвали главные слова и фразы американского телеэфира сезона 2010-2011 3010

Компания The Global Language Monitor (GLM) составила лингвистический рейтинг, назвав десятку самых популярных слов и фраз американского телеэфира сезона 2010-2011.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: заказчик, поставка, отчетность.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


La difficulté lexicographique


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


Ученые приписали японскому языку корейские корни


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Глоссарий синонимов
Глоссарий синонимов



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru