|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Москве пройдет Фестиваль норвежского кино |
|
|
 В период с 30 мая по 6 июня в московском кинотеатре 35mm состоится 3-ий Фестиваль норвежского кино, в рамках которого будут показаны восемь лент самых разных жанров, стилей и направлениий.
Большинство представленных на фестивале фильмов - новинки, снятые в 2011 - 2012 годах. Однако эти новинки уже успели зарекомендовать себя на международных фестивалях и даже получить заслуженные награды и призы.
Самый "заслуженный" фильм, который будет показан на фестивале в Москве, - "Осло, 31 августа", режиссером которого является дальний родственник Ларса фон Триера, норвежец с датскими корнями Йоаким Триер. Триер сделал вольный ремейк на ленту 1963 года Луи Маля "Блуждающий огонек", снятую по роману Пьера Дрие Ла Рошеля о разочаровавшемся в жизни потенциальном самоубийце.
Полностью противоположна предыдущему фильму по настроению и жанру - мелодрама "Безумно счастливы" Анне Севицки. В ней есть все составляющие своего жанра: супружеская измена, слезы, расставания.
Помимо перечисленных выше фильмов, зрители увидят психологическую зарисовку о семье "Команда Орхеймов" режиссера Арильда Андерсена, фильм ужасов "Хвост" Александра Нордоса, комедию "Король керлинга" Оле Эндерсена и трагедию со счастливым концом "Милосердие" Матиаса Гласнера.
Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше. |
В Киеве, Одессе и Львове стартует неделя испанского кино, во время которой украинские зрители увидят пять испанских лент, отмеченных международными кинофорумами и наибольшими испанскими наградами в киноотрасли - Гойя и Гауди. |
Пожалуй, каждый кинолюбитель сталкивался с ситуацией, когда поиск того или иного фильма с нужным и понятным переводом заканчивался ничем, из-за чего приходилось ограничиваться оригиналом. Конечно, хорошо, если присутствуют хотя бы субтитры, но что, если этого недостаточно? |
Двое норвежских школьников решили испробовать программу на смартфоне, имитирующую звуки диких обитателей леса. В результате они лишились своего гаджета, но взамен получили опыт смс-переписки с настоящей лисой. |
Корреспондент China Daily обратил внимание на животрепещущие проблемы китайской киноиндустрии. |
После принятия украинским правительством в начале этого года постановления от отмене обязательного дубляжа иностранных фильмов перевод на русский язык исчез с больших экранов. Однако новый закон, касающийся региональных языков, позволил кинопрокатчикам дублировать фильмы на русском. Этим поспешили воспользоваться в Одессе, крымских городах и ряде других. |
19–21 октября посольство Соединенных штатов Америки при участии Совета обществ дружбы Узбекистана с иностранными государствами проводит в Ташкенте V ежегодный Фестиваль американского кино. |
По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com. |
В России и во Франции дан официальный старт мероприятиям, посвященным французскому и русскому языкам и литературе. В рамках перекрестного года пройдет более ста мероприятий, рассчитанных не только на профессиональных филологов, литературоведов и переводчиков, но и на широкую аудиторию. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Устав компании, заявления, доли", Юридический перевод метки перевода: заявление, устав, уставной капитал.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 55% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|