Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Юридический перевод в нашем бюро

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

17 Мая, 2012
В чем особенности и трудности юридического перевода?


Наше бюро часто выполняет различные заказы по юридическому переводу: перевод законов и нормативно-правовых актов, перевод апостилей и нотариальных свидетельств, перевод доверенностей и т.п. Но чаще всего, конечно, приходят запросы на перевод договоров, контрактов и соглашений. В чем же особенности и трудности юридического перевода?

Во-первых, исходный текст базируется на соответствующей правовой системе – это находит отражение в определенных юридических формулировках, содержащихся в документе, а текст перевода предназначается для использования в рамках другой правовой системы с характерными именно для нее юридическими формулировками. Не всегда в языке существует точный лексический эквивалент того или иного термина или понятия. Поэтому в нашем бюро юридические переводы выполняют специалисты с двумя образованиями: лингвистическим и юридическим.

Вторая сложность обычно заключается в долгом и кропотливом процессе дальнейшего согласования двуязычного договора. Нам часто по нескольку раз возвращают один и тот же текст, но с внесенными в него клиентом изменениями: добавлен или удален пункт соглашения, изменены стороны договора, внесена корректировка в права и обязанности сторон и т.д. Переводчик вносит соответствующие изменения то в текст на одном языке (например, английском), то на другом (например, русском). Бывает, что подобных "камбэков" (англ. comeback – возврат) насчитывается до десяти на один договор! Но все всегда заканчивается приведением текстов на обоих языках в полное соответствие друг с другом так, как это нужно заказчику.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #юридический перевод #юрист #право #договор #соглашение #контракт #бюро переводов #история переводов #перевод договоров

Рейтинг языковой трудности для англоязычных 11461

Изучение нового языка во взрослом возрасте - ответственное дело, поэтому нужно выбирать мудро.


Перевод тендерной документации: ключевые аспекты для успешной подачи заявок 935

Правильный и качественный перевод тендерной документации является критически важным этапом, особенно когда речь идет о тендерах, проводимых в различных странах, таких как Россия, Казахстан, Южная Корея и Китай. Рассмотрим основные элементы, входящие в тендерную документацию, а также особенности их перевода.


Популярные языки в переводах за апрель 2024 года 2027

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за апрель 2024 года. Научные статьи и сертификаты.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Важность сертифицированных переводов 1856

Крайне важно работать с профессиональным бюро переводов, имеющим опыт в области деловых переводов, чтобы гарантировать, что все необходимые документы будут точно переведены и заверены. Сертифицированные переводы могут обеспечить юридическое признание и обеспечить соответствие местным законам и правилам.


Брачный контракт-ктуба с переводом на русский язык 2578

На днях мы перевели текст брачного контракта (Ктубы), который составляют на древнем диалекте арамейского языка, который с ивритом не имеет почти ничего общего.


О сертификации переводческих услуг 3891

Все чаще клиенты нашего бюро переводов при заказе услуг формулируют задание включая в него "сертификацию" в самых разных значениях этого слова. Одним нужен "сертифицированный перевод", другим печать "сертифицированной переводческой компании" на переводе, третьим подпись "сертифицированного переводчика". Так что же такое сертификация переводческих услуг?


О юристах компаний-клиентов, которые постоянно доказывают, что они нужны 2134

Каждую неделю мы заключаем новые договора с нашими потенциальными компаниями-клиентами. В каждой пятой (приблизительно) есть юрист, который должен ознакомиться с договором и дать "добро". Абсолютное большинство юристов справляется с этим и мы о них ничего не знаем. Однако есть очень небольшой процент юристов, которые постоянно стремятся что-либо поправить в договоре, ибо зачем, спрашивается, они тогда нужны?


Канада сделает первый язык конституционным правом 1934

Федеральное правительство Канады планирует признать владение языками коренных народов конституционным правом и создать комиссариат для их защиты и продвижения.


Шведские финны опасаются, что их языковые права находятся под угрозой 2194

Эксперты предупреждают, что фактически государство не осуществляет поддержку финского языка в Швеции.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Презентация компании - разработчик российского ПО, системный ИТ-интегратор", Информационные технологии

метки перевода: разработчик, интегратор.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2017 года.




Недвижимость в Испании на пороге Каталэкзита




История переводов: Брачный договор



Завершен очередной проект: медицинский перевод


То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям



Переводы текстов из Срединной империи для своих диких северных соседей



Технический перевод оборудования для строительных работ


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Русско-Шведский разговорник
Русско-Шведский разговорник



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru