|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
История переводов: Журнал о спортивной обуви |
|
|
 Уже не первый раз мы переводим статьи для журнала о кроссовках и кедах. Этот журнал полностью посвящен спортивной обуви, ее истории и развитию, модным тенденциям, а также разным событиям и персонам, так или иначе связанным со сникер-культурой (sneakers – англ. "кроссовки").
Это целый культурный пласт со своими традициями и мерками, жаргоном и эталонами красоты, стиля и изящества. Сникеры – это нечто среднее между кроссовками и кедами, они являются неотъемлемой частью уличной моды и имеют непосредственное отношение к музыке и субкультурам (например, хип-хопу и хардкору). В 2005-2009 гг. произошел настоящий "сникер-бум", когда молодежь практически полностью перешла на сникеры. И в настоящее время известные мировые бренды обуви постоянно разрабатывают новые эксклюзивные модели кроссовок.
Истинные поклонники и коллекционеры ждут выхода новой партии дизайнерских кроссовок с таким желанием и с такой силой, что готовы выстраиваться в очередь задолго до открытия магазина и ночевать прямо на улице.
Нашим переводчикам удается сохранить непосредственность и живость языка статей, в которых часто встречаются сленг и определенные спортивные метафоры, игра слов и рифмованные строчки.
Примитивные смайлики для общения с друзьями теперь завоевывают свои позиции и в сфере бизнес-коммуникаций. Многие компании используют смайлики, чтобы "достучаться" до своей целевой аудитории. В данной статье краткое руководство "emoji этикета". |
У вас есть бутик или интернет-магазин, где вы продаете одежду? Людям за границей могут понравиться ваши продукты, и благодаря переводу вы можете найти новых клиентов в Европе и за ее пределами. |
Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2022 года.
|
Некоторые могут спросить: "Если "надевать", а не "одевать", то почему "обувать", а не "набувать"? |
Тренд с нанесением русскоязычных текстов на одежду в мире начался с коллеций дизайнера из России Гоши Рубчинского. Сегодня его подхватили как известные люксовые бренды, так и масс-маркет. |
В Москве 15- го июля, маленькой Францией на один день, станет дизайн- завод "Флакон".
|
The fashion is never standing still, shoe and leather industry is developing at a quick rate, modern designers are competing with each other in ingenuity and our translation agency, getting a lot of orders for translation in this area, helping companies go out to the global level. |
Российский журнал "Иностранная литература" назвал имена лауреатов своей премии 2013 года.
|
В финских библиотеках появился первый номер детского журнала на русском языке. Журнал называется "Вински", и над ним работают, в основном, дети. |
Показать еще
|
|
|
|
|