Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

28 Июля, 2010
По результатам ежегодного немецкого конкурса переводчиков имени Пауля Целана, Роземари Титце (Rosemarie Tietze), осуществившая 21 перевод романа Льва Толстого "Анна Каренина", удостоена самой престижной в Германии литературной премии.


Переводчик шедевра русской литературы 66-летняя Роземари Титце из Мюнхена получила 15 тысяч евро, а жюри, оценивавшее конкурсные работы, назвало ее перевод "блестящим". Титце работала над переводом "Анны Карениной", изданного Carl Hanser Verlag, более двух лет. Кроме произведения Льва Толстого, она перевела с русского языка на немецкий произведения Владимира Набокова, Бориса Пастернака и Андрея Битова.

В этом году исполняется сто лет со дня смерти великого русского писателя Льва Толстого. В США накануне юбилея издательство Quirk Books выпустило роман "Андройд Каренина" по мотивам произведения Льва Толстого.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Анна Каренина #Германия #издательство #конкурс #литература #немецкий #перевод #переводчик #работа #роман

Популярные болгарские фразеологизмы 9151

"На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши".


Роман Толстого «Анна Каренина» вошел в тройку лучших мировых произведений 2210

Британское издание The Telegraph составило рейтинг величайших романов мировой литературы. Роман Льва Толстого «Анна Каренина» занял в нем третье место.


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!" 3807

25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Польский переводчик удостоен награды в Чехии 3309

Польский переводчик Анджей Ягоджинский (Andrzej Jagodzinski), который работал над переводами почти всех произведений бывшего президента Чехии, писателя и драматурга Вацлава Гавела, удостоен главной награды Jiri Theiner Prize за вклад в распространение чешской литературы за границей.


Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку 3380

Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку, которая проходила с 11 по 13 апреля и на которой Россия стала почетным гостем.


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр" 3444



В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников 3099

Учащиеся 8 - 11 классов приняли участие в XLI Московской традиционной Олимпиаде по лингвистике для школьников, которая проходила в два тура 23 ноября и 6 декабря в Москве.


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка 3861



Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького" 4262

В Москве состоялось вручение российско-итальянской литературной "Премии Горького". В этом году премии удостоены переводчик Геннадий Киселев и писатель Владимир Сорокин.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Напиток кофейный растворимый гранулированный", Пищевая промышленность

метки перевода: растворимый, гранулированный, напиток, кофейный.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2010



LONDON INTERNATIONAL WINE FAIR 2010



Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий американских и британских лексических соответствий
Глоссарий американских и британских лексических соответствий



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru