Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве

В Якутии планируется Всероссийский экспертный центр по развитию многоязычия в киберпространстве при Совете по языковой политике.

Philipp Konnov
28 Июля, 2010

Перспективы создания центра обсуждались в рамках двухдневного семинара, прошедшего в СВФУ имени М.К.Аммосова. Цель открытия Центра состоит в поддержании языков коренных народов РФ в киберпространстве. Эксперты, работающие в центре, будут исследовать потребности представителей коренных народов России в использовании интернет-ресурсов для поддержания своего этноса, проводить мониторинг и составлять анализ контента веб-сайтов для популяризации информации на языках коренных народов Российской Федерации. Они также будут разрабатывать и поддерживать существующие учебные издания и материалы, словари, библиотеки, проекты по дистанционному обучению языкам, будут вести архивы звуковых записей, наполнять и следить за содержанием специализированных разделов «Википедии», посвященных коренным народам РФ.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #изучение языка #дистанционное образование #интернет #проект #работа #ресурс #сайт #семинар





Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11498

Наводим порядок в речи!


Веб-сайт изучения французского языка для людей по всему миру 2508

Ямина Бенгиги, министр совета Франкофонии во Франции, объявила о запуске нового веб-сайта Parlons français, c’est facile!


Сложности локализации программного продукта или веб-сайта 3097

Несколько основных задач, которые приходится решать переводчикам при переводе веб-сайтов, интернет-магазинов и локализации программного обеспечения.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты 3539

С включением нашего проекта в экспорт Яндекс-новостей, мы решили увеличить поток публикаций. И вот что из этого вышло...


Русскоязычная Википедия на сутки прекратила работу 3102

Русскоязычный раздел самой крупной онлайн-энциклопедии Википедия прекратил на сутки работу в знак протеста против принятия Государственной думой поправок к закону "Об информации", способных привести к цензуре в интернете.


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика 3404

Агентство передовых оборонных исследовательских проектов США (DARPA) анонсировало запуск проекта BOLT (Broad Operational Language Translation), главной задачей которого станет разработка робота-переводчика, предназначенного для работы в "горячих" точках. Робот поможет американским военным устранить языковой барьер в общении с местным населением.


Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы 2959



"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 3367



Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык 6401

Японские студенты перевели свод первоочередных действий для защиты населения на случай землетрясения на 31 язык, включая русский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Презентационные материалы / Presentation materials ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, , документы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Интернет-жаргон не несет опасности для языка


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


В Великобритании интернациональные браки будут заключаться только после экзамена на владение английским языком


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Интернет вносит изменения в язык


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс локализации сайта на арабский язык
Роли переводчиков, разработчиков сайта, менеджеров и редакторов в процессе локализации. Стоимость перевода сайта на арабский язык. Услуги бюро переводов, связанные с арабский языком.



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru