Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..."

В нашем бюро недавно был завершен проект по переводу хроники Швейцарского Альпийского клуба и Немецкой Альпийской газеты.




В Берне существует Музей Швейцарских Альп, где представлены экспонаты по геологии, тектонике, флоре, фауне, картографии. В этом же городе с середины XIX века выходит журнал, в котором представлены статьи о самом клубе, о климате и ландшафте Швейцарских Альп, сообщения о независимых путешествиях и восхождениях, художественный вкладыш: карты, панорамы, гравюры на дереве, - а также литературное приложение в виде рассказов, очерков и стихов.

Немецкая Альпийская газета выходила в 30-ые гг. XX века в Мюнхене, в ней представлены обзорные статьи касательно экипировки, горных приютов, старинных зимних обычаев и баварских народных праздников и т.д. Целая серия статей посвящена женскому альпинизму.

При выполнении данного перевода мы столкнулись с двумя сложностями. Во-первых, часть статей хроники Швейцарского Альпийского клуба была на французском и итальянском языках, так как эти языки, наряду с немецким, являются официальными языками Швейцарской Конфедерации. Во-вторых, в Немецкой Альпийской газете использовалось готическое письмо: готические шрифты широко употреблялись в Германии вплоть до 1941 года. Чтение такого шрифта представляет некоторую сложность для современного человека, привыкшего к шрифтам на основе антиквы. Но наш переводчик отлично и профессионально справился с этой задачей.

Альпинизм – вид спорта и активного отдыха, цель которого – восхождение на горную вершину. Как можно понять из названия, зародился этот спорт в Альпах – самой высокой горной системе Западной Европы. С Альпами соприкасаются 8 стран: Лихтенштейн, Монако, Австрия, Швейцария, Словения, Италия, Франция и Германия.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #клуб #проект #история переводов #горы #немецкий #Альпы #альпинизм #журнал #газета #шрифт #Швейцария #спорт #Германия #картография #статья #готический шрифт


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 9123

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Какие книги не рекомендуют читать специалисты - исследование 1103

По мнению исследователей, читатель, использующий электронные книги, такие как Amazon Kindle или Sony Reader, с меньшей вероятностью запомнит прочитанный материал. И дело даже не в электронном формате, а в шрифте, который оказывает влияние на наш мозг.


В украинском кроссворде опубликовали вопрос о "столице хохлов" 1190

На Украине наказали сотрудников редакции днепропетровской газеты "Заря-город", причастных к появлению в кроссворде вопроса о "столице хохлов". Данные меры были приняты после того, как на кроссворд обратил внимание глава днепропетровского областного совета Евгений Удод.




30 лучших арабских каллиграфов перепишут священный Коран 1496

Министерство по делам культуры, молодежи и социального развития ОАЭ сообщило о завершении подготовительных работ для "приветствия Рамадана переписыванием священного Корана" при поддержке его Превосходительства Шейха Нахайяна бин Мубарака аль-Нахайяна, министра культуры, молодежи и социального развития ОАЭ.


Die Namen der Sportarten sind auf den Medaillen für die Olympischen Spiele-2014 in Englisch und in Brailleschrift 1872

Die Medaillen für die Olympischen Winterspiele in Sotschi wurden am 30. Mai 2013 in Sankt Petersburg präsentiert.


"Кроссвордность" слов и перевод: какие слова чаще других встречаются в кроссвордах 1546

Оказывается, для того чтобы правильно решать кроссворды, совсем не обязательно прочитать тысячи книг и обладать широким кругозором. Для каждого языка существует определенный набор слов, которые чаще других встречаются в кроссвордах. К такому выводу пришел британский веб-разработчик Ной Вельтман.


В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана 1773

14 февраля Русский центр Таджикского национального университета и Общество дружбы "Таджикистан — Россия" провели встречу преподавателей и студентов факультета русского языка и литературы ТНУ с редактором самой старой русскоязычной правительственной газеты Таджикистана.


In één van de steden van Vlaanderen waren de kinderen Nederlands te praten geobligeerd 1499

In de gemeente Zaventem waren kinderen en hun ouders hebben de plicht om op speelplaatsen en op andere plaatsen kinderen spreken in het Nederlands. Volgens de autoriteiten is deze maatregel zal helpen die geen Nederlands spreken, is het makkelijker om te integreren in de lokale socio-linguïstische omgeving.


История переводов: Журнал о спортивной обуви 1625

Уже не первый раз мы переводим статьи для журнала о кроссовках и кедах. Этот журнал полностью посвящен спортивной обуви, ее истории и развитию, модным тенденциям, а также разным событиям и персонам, так или иначе связанным со сникер-культурой (sneakers – англ. "кроссовки").



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Исследовательская работа / Research", Научный перевод, Переводчик №650

метки перевода: исследование, научный, статистика, информационный, социологический.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Перевод с языка футбола: Соккеранто - первый универсальный футбольный язык



Наше бюро переводов завершило проект "Россия XVIII века в мемуарах иностранцев"


Американская разведка заинтересовалась метафорами


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы по морскому делу
Услуги профессиональных переводчиков, знакомых с морской тематикой и терминологией. Специализированные глоссарии.



Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению
Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru