Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Русский язык в переводе на грамотный: Минобрнауки науки очистит русский язык от загрязняющих его терминов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Мая, 2012
Российское министерство образования и науки очистит русский язык от загрязняющих его иноязычных терминов, проведет ревизию словарей и справочной литературы, а также откроет интерактивную справочную службу, в которой можно будет получить ответ на любые вопросы, касающиеся русского языка. Консультировать в справочной будут квалифицированные специалисты — доктора филологических наук и кандидаты. На эти цели планируется направить 4,5 млн. рублей.


Эксперты ведомства считают, что одной из тенденций развития современного русского языка является его "стремительная терминологизация". Ряд политических терминов иностранного происхождения вошел в обиходную речь, что, по мнению экспертов, характерно для периодов "развития новой политической реальности". Это такие слова, как "президент" и "премьер". Другой поток иноязычных терминов появился в русском языке из научно-технической сферы.

С загрязнением русского языка Минобрнауки РФ будет бороться в следующие два года, проводя экспертизы пособий по грамматике, словарей и справочной литературы. Проверке будут подвергнуты отраслевые словари и справочники по ряду актуальных отраслей знаний, таких как экономика и финансы, юриспруденция, медицина, политология, социология, география, менеджмент, реклама и т.д. Обязательную проверку пройдут все школьные словари.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #образование #русский #речь #термин #словарь #проверка #грамматика

Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 17087

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Создание собственной биографии 1212

Услуги писателей, помогающих написать биографию, историю семьи, книгу. Что нужно для заказа биографии?


Системы рецензирования текстов 1389

Системы рецензирования текстов являются неотъемлемой частью современных научных и академических изданий. Они представляют собой механизмы, позволяющие оценивать и критически анализировать написанные работы перед их публикацией. Рассмотрим основные принципы систем рецензирования текстов.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое фактчекинг и как он относится к услугам перевода? 2594

Фактчекинг (англ. fact-checking – проверка достоверности сведений) - проверка данных в тексте для установления их достоверности.


Когда требуются услуги редактора, а когда можно справиться самому? 1517

Независимо от того, хотите ли вы получить высокую оценку за работу, опубликовать статью или произвести впечатление, ваш текст не должен содержать грамматических и стилистических ошибок. Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.


Обзор сервисов проверки текстов: PlainRussian 2429

Бесплатный сервис PlainRussian помогает оценить читабельность текстов. Инструмент будет полезен разработчикам, копирайтерам, журналистам, а также тем, кто делает веб-сайты.


Самые трудные слова для перевода (Часть 1) 7975

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".


Rozdíly mezi češtinou a slovenštinou 6228

Mnoho lidí se často ptá, jaké jsou rozdíly mezi jazyky, které jsou tradičně považovány za velmi podobné. Češi a Slováci si vzhledem k dlouho fungujícímu společnému státu dobře rozumí. Stále se vysílají v obou zemích i společné televizní projekty, avšak pod stále trvajícím větším tlakem češtiny mezi mladými lidmi platí, že zatímco Slováci češtině stále bez problémů rozumí, mladí Češi mívají se slovenštinou problémy.


Около двух третей жителей Молдовы считают, что молдавский и румынский - разные языки 3611

60% граждан Молдовы считают молдавский и румынский совершенно разными языки. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного в период с 1 по 16 мая этого года IMAS при участии свыше 800 респондентов, которые представил телеканал PRO TV Chisinau.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, методика, сертификат, электрооборудование.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


История возникновения аббревиатуры "ОК"


В Бразилии открыта горячая линия по вопросам грамматики


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Сокращения названий итальянский провинций
Сокращения названий итальянский провинций



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru