Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Трудности перевода стэндапа: ирландский комик Дилан Моран выступил в Санкт-Петербурге

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

20 Апреля, 2012
Звезда британского комедийного сериала "Книжный магазин Блэка" (Black Books) дал два живых выступления в Санкт-Петербурге и, тем самым, стал первым англоязычным комиком, который выступил в жанре стэндап в России.



Стэндап (от англ. stand-up comedy) является формой комедии, когда артист сольно выступает перед живой аудиторией, рассказывая авторские монологи (routines), короткие шутки (one-liners) и импровизируя с залом. Зародился стэндап в Великобритании еще в XVIII веке и не теряет своей популярности и по сей день.

До этого момента посмеяться над английским шутками в рамках стэндап-камеди россияне могли только с помощью интернета. Но ирландский комик Дилан Моран решился на важный шаг: он приехал со своим выступлением в Санкт-Петербург. Свои монологи и шутки сатирик зачитывал на английском языке, а зрителям были выданы специальные наушники, в которых звучал синхронный перевод на русский язык.

"На данном этапе мы только пробуем продвинуть этот жанр в России, так что не страшно, что выступление было не самым удачным", - поделился Моран своими впечатлениями от выступлений. Конечно, в некоторые моменты языковой барьер мешал русскоязычной аудитории понять ту или иную шутку ирландца.

Однако первый шаг сделан, и теперь можно ожидать приезда в Россию других знаменитых британских комиков, работающих в жанре стэндап: Рассела Брэнда, Ноэля Филдинга, Джулиана Баррата (двое последних известны по сюрреалистическому шоу "Майти Буш" (The Mighty Boosh)) и др.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стэндап #Великобритания #юмор #английский #синхронный перевод #Санкт-Петербург #комик #комедия #выступление #Дилан Моран

Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 4477

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


Три способа перевода юмористического контента для международной аудитории 1648

Шутки являются распространенной формой развлечения, но их бывает сложно перевести для международной аудитории. Существует три основных подхода, которые могут использовать переводчики.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


10 слов французского языка, которым предстоит исчезнуть 4958

Ги Бертран, лингвист, консультант французского Radio-Canada, представил 10 слов, которые, по мнению лингвистов, к концу XXI века станут архаизмами французского языка.


ВАК разрешит защищать диссертации на английском языке 3944

Председатель Высшей аттестационной комиссии Минобразования РФ Владимир Филиппов рассказал, что допустить защиту диссертаций на английском языке можно при наличии синхронного и письменного перевода текста.


Правительство Санкт-Петербурга разместило в городе социальную рекламу с ошибками перевода 3202

Социальная реклама, появившаяся в Санкт-Петербурге накануне празднования Дня города в рамках проекта Смольного, содержит грубые ошибки. Проект, призванный прославить рядовых горожан, которые работают на благо Северной столицы, в очередной раз обрушил на головы чиновников лавину критики.


Заседания мэрии Бишкека будут сопровождаться синхронным переводом 3455

Заседания бишкекского кенеша в скором времени будут сопровождаться синхронным переводом. С этой целью будет закуплено необходимое оборудование. Таким образом депутаты хотят способствовать укреплению позиций государственного киргизского языка в условиях, когда заседания мэрии проводятся на официальном языке - русском.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 13415

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


В Британии объявили номинантов премии за самое глупое название книги 3305

В Британии объявлен список номинантов премии Diagram, присуждаемой за самое глупое название книги. В шорт-лист попали шесть довольно серьезных книг, опубликованных западными издательствами.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

метки перевода: экспортный, декларация, таможенный.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Тренд в Твиттере: перевод с языка трущоб


Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова



В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин



В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке
Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru