|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Лондоне назвали имена номинантов на премию Rossica |
|
|
 В Лондоне в рамках Международной книжной ярмарки были объявлены имена номинантов на премию Rossica, вручаемую за лучший перевод художественной литературы с русского языка на английский.
 Среди номинантов есть переводчики, которые попадают в этот почетный список не впервые. Всего выбрано пять финалистов из присланных в этом году 37 заявок. Жюри, в состав которого вошли известные переводчики и крупнейшие в Британии специалисты по русскому языку и литературе, отобрало самые достойные заявки.
На получение премии Rossica претендуют следующие переводчики и работы: Джон Элсворт за перевод романа Андрея Белого "Петербург", Маргарет Уинчелл за перевод романа "Соборяне" Николая Лескова, Хью и Галя Эплин за перевод повести Ивана Бунина "Деревня", Хелен Андерсон и Константин Гуревич за перевод романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова "Золотой теленок", а также Роберт и Элизабет Чэндлер за перевод романа Василия Гроссмана "Дорога".
Премия Rossica вручается в четвертый раз за лучший перевод русской литературы на английский язык. Ее учредителем является российско-британская культурная организация Academia Rossica.
Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные. |
До 9 мая открыт прием заявок на Международную детскую литературную премию имени Владислава Крапивина. |
Вот уже 26 лет, начиная с 1991 года, проходит ежегодная литературная премия «Русский Букер». |
Немецкое издательство Langenscheidt дало старт голосованию за главное молодежное слово 2012 года. В этот раз в список номинантов вошло хорошо знакомое всем русскоговорящим междометие "фу!", ряд заимствований из английского и испанского языков. |
Руководство наземного общественного транспорта Киева ГП "Киевпасстранс" приняло решение оставить англоязычный перевод объявлений в автобусах и троллейбусах в центре столицы, появившийся специально к чемпионату Евро-2012. |
Победителем престижной премии, вручаемой российско-британским фондом Academia Rossica за перевод русской литературы на английский язык, стал почетный профессор Университета Манчестера Джон Элсворт за роман "Петербург" Андрея Белого. |
Британские министры обеспокоены тем фактом, что ежегодно тысячи водителей в стране лишаются прав из-за незнания английского языка и неспособности прочитать правильно дорожные знаки. Поэтому в настоящее время рассматривается вопрос о запрете прохождения экзаменов по вождению на иностранных языках. |
Почему английский язык сегодня многие лингвисты называют универсальным языком? Какой иностранный язык изучает наибольшее число людей в мире? На каком языке предпочитают разговаривать путешественники, отправляясь в чужую страну? Какой язык доминирует в интернете и в международной переписке? |
Шекспировский театр "Глобус" в этом году в Страстную неделю дает представление "И слово было Бог", в котором актеры читают попеременно Библию короля Якова. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Сертификат пищевой продукции / Food product certificate", Технический перевод метки перевода: безопасность, санитарный, структура, продукция.
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|