Аударма жаңалықтары
Москва,
ul. Bolşaya Molçanovka, 34 b. 25
+7 495 504-71-35 9-30-дан 17-30-ға дейін
info@flarus.ru | Аудармаға тапсырыс беру


Компанияның презентациясы
Аударма құнын on-line бағалау






Сайт материалдарын пайдалану, жариялау тәртібі

Біздер күнсайын аударма рыногының жаңалықтарын жариялаймыз және сайт материалдарын кең аудиторияға таратуға мүдделіміз.

Philipp Konnov
19 Сәуірі, 2012

Барлық мәтіндерді “Flarus” аударма бюросының редакторлары дайындайды. Бұл біздің агенттігіміздегітұрақты және ақылы жұмыс. Сондықтан біз біздің материалдарымызды пайдаланғаныңызда, сіз ақпарат көзіне сілтеме жасарсыз деп есептейміз.

Бөлісу:




Өзіңіздің мақалаңызды жіберу Ең көп оқылатын Мұражай
белгілер: #copyright #сілтеме #авторлық құқық #копирайт

Система классификации экономической литературы ASJC 2776

Классификатор ASJC (All Science Journal Classification - классификация всех научных журналов) позволяет упорядочить публикации по отраслям знания и предметным полям.


Советы редактора: Как захватить внимание и установить диалог с помощью постов в соцсетях 1011

Социальные сети стали неотъемлемой частью маркетинговой стратегии большинства компаний. Однако просто создать аккаунт и публиковать посты недостаточно. Чтобы добиться успеха и установить диалог с клиентами, необходимо учитывать особенности контента для различных платформ. Вот несколько ключевых советов, которые помогут вам создать привлекательные и эффективные посты.


Отличия транскреации от традиционного перевода 1628

В то время как перевод пытается сохранить точное значение текста, транскреация адаптирует это значение, чтобы более четко представить намерение в другом культурном контексте, если не в буквальном переводе. Лингвисты и маркетологи определили несколько различий между переводом и транскреацией.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ghostwriting – копирайтингтің жаңа термині 1162

Ghostwriting – кәсіби жазушылар автордың атрибуциясынсыз немесе көпшілік мойындамай-ақ жазатын процесс.


Что представляет собой оцифровка? 1122

Оцифровка — это процесс преобразования аналоговых технологий и физических объектов в цифровые. Новые цифровые решения вытесняют старые аналоги. Как правило, движущей силой оцифровки является переход компаний на электронный документооборот (ЭДО).


Ғылыми мақалаларды өңдеу кезінде MLA сілтемесі және дәйексөз пішімі 1001

Заманауи тіл қауымдастығы Modern Language Association стилі пішімі мәтінді оқырмандарға түсінуді жеңілдетеді және академиялық жазбада ағылшын тілін қолдану мен пішімдеудегі жүйелілікті жақсартады.


Editions of Western writers will be published in retelling 1365

Some Russian publishers intend to circumvent restrictions on the release of international bestsellers in the country by publishing a paraphrase of the text without direct quotation.


Обзор сервисов проверки текстов: Пиксель Тулс 1236

Сервис Пиксель Тулс - это мощный инструмент для SEO.


Искусственный интеллект теперь пишет тесты для интернет-магазинов 1573

Разработчики известной китайской компании Alibaba Group анонсировали программу, которая будет составлять текстовые описания для товарных позиций и таким образом полностью заменит копирайтеров.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Біздің соңғы аудармамыз
"Маркетинговые тексты и полиграфия: синергия перевода и редактирования", Общая тема

аударманың белгілері: перевод, бизнес-системы, полиграфический.

Аударма жұмысқа берілген: 118
Бюро жұмысы толық: 53%

Поиск по сайту:




Разработан алгоритм, убирающий "воду" из текстов



Koriscenje materijala sajta, pravila za publikacije


साइट की सामग्री का उपयोग, प्रकाशन के नियम


Používání obsahu webu, pravidla publikace


Bilgi kullanımı, yayın kuralları


Die Nutzung der Materiale von der Website, Publikationsregeln


使用网站资料,发布规则


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий сексопатологических терминов
Глоссарий сексопатологических терминов



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru